Шрифт:
— И у нас есть доказательства, — сказал Ральф. — Все нужные для суда документы у нас подготовлены там, в Джорджии.
— Вы хотите сказать, он сидел?
— Нет, до этого не доходило. Но грехов на нем — сидеть не пересидеть.
— Мы только надеемся, — сказала Дора, — что нам удастся убедить в этом Мэйвити. Что она примет правду. Мы пока ей не говорили. Мы хотели…
На этот раз была очередь Ральфа ткнуть жену ботинком в лодыжку.
— Мы надеемся, что ей удастся вовремя из этого выбраться, — сказал Ральф. — Прежде чем Джерген смоется с ее деньгами. Она не…
Вернулся официант с закусками. Пока он расставлял их в гробовой тишине, кошки свернулись поудобнее у стены.
Когда он ушел, Ральф снова доверительно склонился к Бернине:
— Винтроп Джерген, дорогая, обобрал нас до нитки, украл все наши сбережения.
— Да что вы говорите! Как это ужасно для вас. Просто поверить невозможно!
Мысок розовой туфельки под столом пританцовывал от волнения.
— Мы так и не смогли вернуть наши деньги, — сказал Ральф. — Ни цента. Полиция не смогла выйти на след. Ни банковских счетов, ничего не нашли.
Дора расцепила лодыжки, теперь ее ноги стояли более спокойно и уверенно.
— Джерген так все устроил, что вышел сухим из воды, а вот его подельник действительно попал в тюрьму.
— Но где все это было? И когда? — спросила Бернина.
— В Джорджии, и не слишком давно, несколько месяцев прошло, — сказала Дора. — Незадолго до Рождества. Это было ужасное Рождество. Просто чудовищное.
— Но как он попал сюда? И откуда вы узнали, что он здесь? Мэйвити…
— Она рассказала нам о своих удивительных успехах в инвестировании, — сказал Ральф. — Надеялась, что нам удастся вернуть хоть часть утерянных средств.
— И когда она описала Джергена, — подхватила Дора, — мы заподозрили, что это может быть Уоррен Камминг — таково его настоящее имя.
— Казалось невероятным, что это может быть тот же самый человек, — сказал Ральф. — Но когда мы проверили телефон Камминга в Джорджии, он не отвечал. А когда пришли к нему в офис, там было пусто: он уже съехал, По описанию Мэйвити, Джерген оказался так похож на Камминга, что мы решили разобраться. И когда мы сказали…
Дора снова ткнула мужа туфлей. «Бедный Ральф уйдет отсюда в синяках, это точно», — подумали кошки.
— Когда мы сказали нашим друзьям в Джорджии, что едем сюда, — пробормотал, выкручиваясь, Ральф, — они пожелали нам удачи. Вы должны понять, как мы разозлились, что он ушел от наказания.
— От расплаты, — сказала Дора. — Похоже, он направился прямо сюда, взял новое имя и принялся снова дурачить людей, мою собственную тетушку.
— Но… — начала Бернина.
— Думаю, он раздобыл новые водительские права, — сказала Дора. — А потом всякие поддельные документы, сейчас часто о таком пишут — социальная страховка и все такое.
Ральф передвинул ногу.
— Все, что мы сейчас можем, — это рассказать Мэйвити правду и заставить ее нам поверить. Она считает его чуть ли не святым. Но при наличии доказательств…
— Сейчас все, что в наших силах, — Дора слегка повысила голос, — это помочь Мэйвити пережить потрясение без потерь. Вот все, что мы можем.
Когда были поданы главные блюда, разговор распался на отдельные сочувственные реплики в адрес Мэйвити, перемежавшиеся постукиванием ножей о тарелки и причмокиваниями Ральфа. Кошки снова погрузились было в дремоту, но тут по явился официант, чтобы забрать тарелки, принести кофе и десертное меню. Бернина от десерта отказалась. Дора выбрала карамельно-ореховый торт со взбитыми сливками. Ральф предпочел пару пирожных из заварного теста с шоколадным соусом. Дульси приглянулось маленькое пирожное со сладким кремом, лежавшее на нижнем ярусе сервировочного столика. Аккуратно вытащив его из белой гофрированной бумажной корзиночки, они с Джо тоже воспользовались случаем полакомиться. Разговор за столиком перекинулся на туристические достопримечательности Молена-Пойнт, затем снова вернулся к Мэйвити, к потрясению Бернины и всеобщему беспокойству за благополучие Мэйвити. Когда сервировочный столик еще раз проехал мимо, кошки, слизывая с усов остатки крема, снова юркнули между колесиков.
Как только официант отогнал столик к стене и отвернулся, они взлетели на верхний ярус, исхитрившись не задеть ни один из стоявших здесь кусочков пирогов и тортов, а с него — гигантским прыжком на крышу. При этом один кусочек вишневого пирога все же не удержался на месте, отлетел и заскользил по террасе.
Не оглядываясь, они промчались по крышам и остановились только в конце квартала.
Расположившись возле теплой вентиляционной отдушины, они принялись неторопливо и обстоятельно умываться, чтобы немного успокоить нервы после пережитого приключения.
— И что эта потаскушка задумала? — спросил Джо, вылизывая лапу.
— Не забывай, она много лет проработала в офисе комиссии по условно-досрочному освобождению в Сан-Франциско. Там она и с Вильмой познакомилась.
— Ну и?
— Она должна знать многих тамошних сотрудников, в том числе полицейских. А эти ребята, выходя в отставку, иногда открывают свои детективные агентства. Вильма знает нескольких…
— Ты думаешь, она интересуется Дорой и Ральфом? Или проводит расследование в отношении Джергена? Помилуй, Дульси, когда это Бернина хоть пальцем шевельнула, чтобы помочь закону?