Шрифт:
— Вот здесь змея. — Я наугад ткнула пальцем по направлению одной из дыр.
— Нет. Змея не там. И ты ничего не почувствовала. Ты даже не стараешься.
— Я стараюсь.
— Тогда ищи змею!
Моя палка ходила туда-сюда, как «дворник» на стекле машины.
— Змея там. — Я показала на другую кочку.
— Нет!
— Может быть, здесь вообще нет никаких змей?
— Есть! Здесь совсем рядом сидит очень ядовитая и страшная змея. Её укус убивает в несколько минут… в страшных муках. Она прокусывает насквозь сапоги. И даже доспехи. Это жутко и опасно, понимаешь? Думай об опасности. О том, что может с тобой случиться через несколько секунд!
Он переборщил.
Он хотел, чтобы я посохом нашла «тонкий» сигнал об опасности, вместо этого я перепугалась так, что чуть не намочила новые штаны. Я отпрыгнула, хлестнула палкой по высокой траве…
Это в самом деле была очень страшная змея. Гораздо крупнее гадюки, чёрная с зелёными разводами. Удивительно, как подробно я успела её разглядеть. Змея, разозлённая моим ударом, прыгнула (да-да, клянусь! Прыгнула!) по посоху вверх и сжала челюсти на моем запястье.
Больно не было. Я тряхнула рукой — змея свалилась и уползла в траву. Моментально.
На руке остались две красные точки. И они очень быстро превратились в две синие точки.
— Ой, — сказала я.
Тут меня схватили за шиворот и поволокли. Я, конечно, споткнулась и упала; тогда меня подхватили на руки, забросили через плечо (это очень неудобно, висеть вниз головой) и потащили куда-то со страшной скоростью, только трава запрыгала. Свалился с головы чёрный с серебром платок. Замелькали сапоги Гарольда — раз-два-три…
Потом у меня ненадолго потемнело в глазах, а когда темнота разошлась, я увидела прямо перед собой огромный шёлковый шатёр, белый и с зелёными узорами. У входа в шатёр стоял стражник.
— Пропусти! — сдавленно пискнул Гарольд.
Стражник отодвинулся, и Гарольд втащил меня в шатёр на руках.
— …переход границы. Если бы это было зимой — я первый сказал бы, что не стоит и пытаться. Но сейчас весна, и довольно сухая…
Люди сидели на складных стульях, изучали карту, расстеленную на полу, и говорили, судя по их лицам, о чём-то серьёзном. Гарольд, ни слова не говоря, сгрузил меня прямо на карту перед Обероном, который восседал здесь же и внимательно слушал собеседников.
— Это в долинах весна сухая, — сказал король, ни на секунду не прерывая разговора. — А за горами, между прочим, вполне себе льёт, и я не уверен, что ледяной фонтан в этих условиях — лучшее место для перехода…
Он взял мою руку в свою, поддёрнул рукав (я увидела, на что стала похожа моя кисть, и тут только испугалась). Потянулся за посохом, приложил к следу укуса изумрудно-рубиновое навершие.
— …Давайте не принимать скороспелых решений. У нас ещё неделя спокойного пути как минимум, а вас, канцлер, я попрошу очень подробно расписать все достоинства вашего предложения… и недостатки, разумеется, какими вы их видите.
Моя ладонь из синей и толстой на глазах становилась белой и щуплой, как раньше. Боли я по-прежнему не чувствовала.
— Вас, господа советники, я попрошу заняться разведчиками, меня смущает недостоверность новых сведений…
Он выпустил мою руку:
— Гарольд, я тобой недоволен.
Бедный Гарольд! Мне даже стало его жалко. Он выбрел из шатра, еле волоча ноги. Чтобы ободрить учителя, я догнала его и сказала как могла весело:
— А я не испугалась.
Он посмотрел на меня, и я отстала. Не нужно ему было моё ободрение. Ему нужно было, чтобы я провалилась сквозь землю, и чем скорее, тем лучше.
— Гарольд! — от одной из хозяйственных повозок его окликнула мать. — Что случилось?
— Ничего, ма. Всё прекрасно.
В голосе его был такой траур, что мать забеспокоилась всерьёз:
— Ты был у короля?
— Я занят, ма!
И, чтобы показать матери, что действительно не находит ни минутки свободной, Гарольд взял меня за шиворот и потащил туда, где бродили, пощипывая травку, наши кони.
Я молчала и не сопротивлялась. Видно же, что человек не в себе.
Он выпустил мой воротник. Я чуть не упала.
Он отошёл в сторонку и сел на поваленный ствол ко мне спиной.
— Зачем ты била по траве посохом? — спросил бесцветным голосом.
— Потому что испугалась. Ты меня испугал.
— Я испугал, — повторил он с горькой иронией.
— Послушай, Гарольд… То есть, скажите, мастер… А Оберон… то есть его величество, он может любые раны вот так, не глядя, исцелять?
Он так долго молчал, что я уже думала — не ответит.
— Нет. Только те раны, что нанесены обыкновенными, немагическими… животными. Ну и людьми из «толстого» мира. А когда мы перейдём границу… Слушай, ты в самом деле такая тупая?