Шрифт:
— Все в порядке? — спросил Фуллертон.
— Поживем — увидим, — ответил Донован.
Он знал людей в Лондоне, которые могли бы предоставить ему нужную информацию о Вики, но, пользуясь услугами Рохи, он не светился.
— Проблемы? — поинтересовался Фуллертон.
— Нет, давай лучше выпьем.
Донован обернулся и посмотрел назад.
— За нами следят? — спросил Фуллертон.
— Возможно.
Фуллертон нажал на газ, и «порше» помчался по сверкающему огнями шоссе. Он проехал на красный свет, чтобы определить, есть ли «хвост». Никто не последовал за ними. Фуллертон повернул налево, потом в конце улицы — направо.
— Должно сработать, — сказал он, давя на газ.
Донован кивнул.
— Только не гони.
Фуллертон снизил скорость. Через десять минут они притормозили у паркинга, который напоминал промышленное здание без окон. Трое мужчин в черных костюмах охраняли вход с красной неоновой надписью «Лапландия».
— Мое место, — пояснил Фуллертон.
Донован удивленно взглянул на него:
— Ты знаком с Терри?
Терри Грин — владелец стрип-клубов. Старый друг Донована, хотя его клубы он не посещал уже года три.
— Терри? Конечно. Думаю, он в Испании. Ты знаешь его?
— Когда-то я тоже здесь тусовался. В былые дни.
Они вылезли из машины, и Фуллертон закрыл ее.
— Мир такой маленький, — заметил Донован.
Трое парней приветствовали Фуллертона по имени, похлопали по плечу и пожали руку. Им было лет по двадцать пять, и стояли они здесь явно не благодаря своим умственным способностям. Донован не признал ни одного из них, и, судя по холодному кивку, которым они его удостоили, парни тоже не подозревали, с кем имеют дело. Донована такое положение устраивало. Черный «порше» с персональными номерами и VIP-доступ в ночные клубы подогревают честолюбие, но Донован предпочитал не высовываться. Австралийцы этому явлению даже придумали название — синдром высокого мака. У мака, который вырос выше других, отрубают головку.
Донован вошел в клуб вслед за Фуллертоном. Обстановка здесь с момента его последнего посещения изменилась. Черные стены и ультрафиолетовые огни заменили бархатными красными обоями и медными светильниками в стиле антик. На месте черных диванчиков и столиков, вокруг которых танцевали девушки, стояли диванчики а-ля Людовик XIV и инкрустированные столики. Все это должно было воссоздать вид борделя старых времен, но больше напоминало индийский ресторан. Хотя музыка не изменилась. Громкая и заводная.
На двух подиумах полуголые девицы извивались вокруг стальных столбов. Потные мужчины в костюмах толпились вокруг сцены, подбадривая девушек и засовывая им деньги в трусики. Привлекательная официантка в мини-юбке и обтягивающем топике подошла к ним на невероятно длинных ногах и чмокнула Фуллертона в щеку. Тот погладил ее по спине и познакомил с Донованом. Девицу звали Сабрина, и ей едва исполнилось восемнадцать. Приглядевшись, Донован увидел, что лоб ее покрыт испариной, а на верхней губе он заметил почти заживший герпес.
Она провела их через зал к столику с отличным видом на обе сцены. Фуллертон заказал «Дом Периньон», и Сабрина отправилась, крутя бедрами, выполнять заказ.
— Видишь что-нибудь подходящее, Ден? — спросил Фуллертон, показывая на танцовщиц.
Донован посмотрел на девушек. Две брюнетки, две блондинки, азиатка и черная. Блондинки похожи как сестры: обе высокие, с длинными, почти до талии, волосами. Настоящие куклы Барби, с такими же пустыми глазами и фальшивыми улыбками. Хотя обе отлично танцевали.
Фуллертон улыбнулся:
— Тебе нравятся блондинки?
— Мне нравятся женщины, Джеми.
— Бывал уже здесь? Ненавижу, когда подсовывают второй сорт.
Фуллертон хохотнул и кивнул на восточную девушку, которая стояла на четвереньках перед парнем в слишком обтягивающем костюме и вытаскивала зубами из его кармана двадцатифунтовую бумажку.
— Мими — мое блюдо дня, лакомый кусочек.
— Да, похоже на то, — согласился Донован.
Мими вытащила банкноту и засунула в стринги, потом встала и начала изображать эротические движения возле одного из серебряных шестов.
— Тайка?
— Вьетнамка, — ответил Фуллертон. — Привезли сюда на корабле, когда ей было шесть лет.
— По правде говоря, она и сейчас выглядит не старше, — заметил Донован.
— Иди ты, ей двадцать два, — возразил Фуллертон. — И она сумеет заставить тебя прослезиться.
Мими поймала взгляд Фуллертона, кокетливо помахала в ответ, потом спустилась с подиума и направилась к ним. Села на диван, крепко обняла Фуллертона, хихикая, как школьница.
— Где ты был, Джеми? — Произношение ее было свойственно Ист-Энду. — Ты говорил, что придешь прошлой ночью.