Шрифт:
На следующий день они разбили лагерь неподалеку от ручья, заросшего по берегам кипарисами и пирамидальными тополями. Пока Ховард спутывал лошадей, Лорен взялась за приготовление еды: положила сухие бобы в котелок, чтобы они вымокли, поставила на огонь кофе, пристроила над костром вертел на тот случай, если отправившийся на охоту Джейсон вернется с дичью, и слепила из кукурузной муки круглые лепешки, чтобы потом завернуть их в листья и запечь в углях, как научила ее Бегущая Лань.
Когда Лорен попыталась извиниться перед Ховардом за свою недавнюю несдержанность, тот только ухмыльнулся:
— Меня столько раз посылали к дьяволу, мисс, что даже и не упомнить. Может быть, мне не следует этого говорить, но я страшно рад, что все так вышло. Если бы не ваш друг…
— Я понимаю, — тихо сказала Лорен. — Но вам Джейсон представляется одним, а для меня он совершенно другой. Кстати, как ему удалось спасти нас?
— По правде говоря, я и сам это не до конца понимаю. Как бы там ни было, Стюарт разогнал этих индейских чертей, а потом, когда вы потеряли сознание, он несколько часов вез вас на своей лошади. Остальное вам известно.
Лорен задумчиво смотрела на Ховарда. Она ведь даже не заплатила проводнику всей суммы, которую он честно заработал, так как потратила большую часть денег, одолженных у Вероник, на лошадей и припасы.
— Я полностью расплачусь с вами по возвращении, — негромко сказала она.
Ховард покачал головой:
— Этого не требуется, мэм. Мистер Стюарт уже обо всем позаботился. Он был более чем щедр. Почему бы вам не поговорить с ним?
— Пожалуй, я так и сделаю. — Произнеся эти слова, девушка погрузилась в задумчивое молчание.
Когда Джейсон вернулся, Лорен, устроившись неподалеку от ручья, где он разделывал подстреленных кроликов, принялась украдкой разглядывать молодого человека. Хотя его лицо покрывала золотистая щетина, он выглядел далеко не так неопрятно, как она. Джейсон Стюарт с естественным изяществом носил одежду из оленьей кожи, традиционную для коренных американцев, и, подобно любому из них, чувствовал себя своим среди диких лесов; в сравнении с ним Лорен находила себя неуверенной и словно бы даже в какой-то степени неполноценной.
Заметив сосредоточенное выражение на лице девушки, Джейсон подмигнул ей, и Лорен неожиданно почувствовала, как ее наполняет сладкое тепло. Ей вдруг показалось, что она в этот миг обрела способность восходить на вершины гор, овладеть прошлым и будущим.
— О чем задумалась, красавица?
Вопрос Джейсона застал ее врасплох. Не желая признаваться, что думала о нем, Лорен попыталась схитрить:
— Я все хочу понять, каким образом тебе удалось проследить за мной от самого Нового Орлеана.
На губах Джейсона появилась хитрая усмешка.
— Да, это уж точно было непросто. Обнаружив, что ты пропала, я вначале отправился на север к Натчезу и нагнал Мэтью с Бегущей Ланью, от которых только и смог узнать, что они тебя не видели. Однако к тому времени, когда я вернулся в Новый Орлеан, Кайлу Рэмзи удалось нащупать твой след. Твой рост трудно скрыть, и тебя припомнил мальчишка-конюх, у которого ты наняла лошадей.
— Слава Богу, что так, — вставил Ховард.
— Да, — тихо прибавила Лорен. — Спасибо, ты подоспел вовремя.
— Не за что. Но я был бы тебе весьма обязан, если бы в будущем мне больше не приходилось тебя спасать. В последний раз я постарел на десять лет, а мне отпущено не так уж много, чтобы разбазаривать жизнь попусту.
По вызывающему блеску голубых глаз Лорен поняла, что молодой человек говорил серьезно. Она почувствовала себя неловко. К счастью, Ховард отвлек от нее внимание Джейсона.
Когда ночью храп Ховарда пробудил Лорен от беспокойного сна, их маленький лагерь был весь залит серебряным светом. Приподнявшись на локте, она обнаружила, что постель Джейсона пуста, и, откинув одеяло, отправилась на поиски.
Джейсон сидел, прислонившись спиной к тополю, на берегу ручья в сотне ярдов вверх по течению. Одна рука его покоилась на колене, другая сжимала винтовку. Он молча смотрел на приближающуюся девушку.
Не получив приглашения присесть рядом, Лорен примостилась неподалеку. Ей не хотелось нарушать мирной тишины. Серебристые отблески окружали их, в небе сверкали бесчисленные бриллианты звезд. Теплую ночную тишину нарушало лишь пение сверчков да низкое кваканье лягушки-быка.
— Я обещала вам ночь.