Шрифт:
Она вскинула голову.
— Нет!
— В таком случае скажи, о чем ты думала? — повторил он, взяв ее за плечи.
— Если хочешь знать, я думала о твоих братьях. И о твоем отце…
— О моих братьях? О моем отце? Ты, наверное, проклинала их и молилась, чтобы они горели в вечном огне?
Заметив, как вспыхнули у нее глаза, он понял, что рассердил ее.
— Да, я действительно молилась за них. Но таких мучений, какие выпали на их долю, я бы никому не пожелала.
— Даже мне? — спросил он, напряженно усмехнувшись.
Их взгляды встретились, и она первая отвела глаза.
— Да, — ответила она. — Даже тебе.
Камерон почувствовал, как ее неожиданно вспыхнувший гнев так же неожиданно погас.
Она низко склонила голову, потом подняла на него умоляющий взгляд.
— Я глубоко сожалею о твоей утрате, — тихо сказала она. — Трудно представить себе боль утраты сразу стольких дорогих твоему сердцу людей! Если бы я только могла что-нибудь сделать…
Камерон притих.
— Чем, по-твоему, могла бы ты компенсировать утрату моих братьев и моего отца?
Она долго молчала. Было видно, что она лихорадочно обдумывает его вопрос. Потом, тряхнув головой, сказала:
— Будь я богатой женщиной, я с радостью отдала бы тебе все, что имею…
— Нет, мне не нужны твои деньги, даже если бы они у тебя были.
— Тогда я стала бы на тебя работать…
— В твоем труде я тоже не нуждаюсь. У нее печально поникли плечи.
— Больше у меня ничего нет. — Она судорожно вздохнула. — Можешь убить меня прямо сейчас…
— Какая выгода от убийства еще одного человека? Я не стану убивать тебя, Мередит. И не брошу тебя в тюрьму.
— Что же ты со мной сделаешь? — в отчаянии воскликнула она. — У меня ничего нет!
— Тебе есть чем расплатиться. Ты могла бы дать мне часть того, что я потерял в тот день.
Очевидно, она уловила что-то угрожающее в его тоне и облизала пересохшие губы.
–
— Что ты хочешь? — прошептала она.
Он помолчал, потом решительно произнес:
— Родишь мне сына — и я освобожу тебя!
Глава 10
Мередит закрыла глаза. Силы покинули ее. Если бы он ее не поддержал, она бы упала.
В комнате стояла тишина. В ее голове проносились какие-то обрывки мыслей. Не может быть, чтобы он предложил… нет, он имел в виду что-нибудь другое.
Его лицо было абсолютно спокойным, тогда как то, что чувствовала она, спокойствием назвать было нельзя. Вопросительно приподняв брови, он ждал ее ответа.
Она попыталась что-то сказать, но не смогла. Наконец она с трудом произнесла:
— Не может быть, чтобы ты имел в виду, что ты… что я… что мы…
Ее неумение подобрать нужные слова вызвало у него улыбку.
— Боюсь, что так это и происходит, — небрежно сказал он. — Я не могу один родить себе сына… и ты тоже не можешь родить мне сына без моего участия.
— Но сына тебе могла бы родить любая женщина в этой крепости. Ты здесь вождь! Спустись в зал — и выбирай кого хочешь! Зачем тебе я?
Он отошел на несколько шагов и остановился перед камином. Заложив руки за спину и слегка расставив ноги, он смотрел на танцующие язычки пламени. Оба молчали, не зная, как нарушить тишину. Наконец он повернулся к ней. Лицо его оказалось в тени, и по нему трудно было прочесть его мысли.
— Скажи-ка мне, дорогуша, ты хочешь остаться здесь?
— Нет! — в отчаянии воскликнула Мередит.
— Значит, ты хочешь получить свободу. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Да.
— Больше всего на свете?
Она окинула его подозрительным взглядом. Что за игру он затеял?
— Да, — неохотно подтвердила она.
— Ты можешь получить свободу, Мередит, но при одном условии. — Он, не отрываясь, смотрел ей в лицо. — У тебя есть единственная возможность покинуть Данторп.
Мередит побелела. «Нет, — тупо думала она. — Он сам не понимает, что требует от меня. Я никогда не смогу быть с ним. Я не смогу быть ни с одним мужчиной!»
Она плотно сжала губы, чтобы унять дрожь.
— Нет! — сказала наконец она. — Нет. Я с радостью стала бы рабыней! Я трудилась бы день и ночь, не щадя себя…
— Это меня не интересует, — резко заявил он.
— Я нашла бы какую-нибудь другую возможность расплатиться с тобой…
— Но ты сама сказала, что у тебя ничего нет.