Шрифт:
Охотник явно хотел чего-то большего, ибо его рука лихорадочно сжимала приклад длинноствольного карабина. Это был превосходный «ментон», очень точное оружие, с коническими пулями, позволявшее сразить дикую кошку или антилопу на расстоянии от восьми до девяти сотен ярдов [14] . Отсюда видно, что бушмен отказался от колчана из дерева алоэ [15] и от отравленных стрел, коими пользуются его соотечественники, в пользу оружия европейцев.
14
Ярд — английская мера длины, равная 0,9144 м, делится на три фута.
15
Алоэ — африканское растение с толстыми листьями, пропитанными соком, который применяется в медицине. Волокна листьев идут на изготовление канатов, грубых тканей. Алоэ разводится как комнатное растение.
— Но, может быть, вы ошиблись, господин Эмери, — снова заговорил Мокум. — Действительно ли у Моргедских порогов и именно в конце января назначена вам эта встреча?
— Да, друг мой, — спокойно ответил Вильям Эмери, — и вот письмо господина Эри, директора Гринвичской [16] обсерватории, которое докажет вам, что я не ошибся.
Бушмен взял в руки письмо, протянутое ему компаньоном. Он повертел его так и сяк, как человек, не слишком посвященный в тайны каллиграфии [17] , и возвратил его Вильяму Эмери, сказав при этом:
16
Гринвич — бывший пригород, ныне городской район Лондона, где находится астрономическая обсерватория, основанная в 1675 году; через ее главное здание «проведен» условный нулевой (Гринвичский) меридиан, от которого ведется отсчет всех остальных меридианов.
17
Каллиграфия — чистописание; искусство красиво и разборчиво писать.
— Повторите же мне, о чем говорится на этом исписанном клочке бумаги.
Молодой ученый, обладающий непоколебимым терпением, в двадцатый раз начал пересказывать содержание письма своему другу-охотнику.
В последних числах прошлого года Вильям Эмери получил послание, извещавшее его о скором прибытии в Южную Африку полковника Эвереста с международной научной комиссией. Каковы были планы этой комиссии, почему она отправилась на оконечность Африканского континента? Эмери не мог этого сказать, поскольку в письме господина Эри об этом умалчивалось. Он же, следуя полученным наставлениям, поспешил в Латтаку, одно из самых южных селений Готтентотии, чтобы приготовить там повозки, продовольствие — словом, все, что необходимо для бушменского каравана. Затем, зная о хорошей репутации туземца-охотника Мокума, сопровождавшего Андерсона [18] во время его охоты в Западной Африке и бесстрашного Дэвида Ливингстона [19] во время его первой исследовательской экспедиции к озеру Нгами [20] и к порогам Замбези, Эмери предложил ему взять под свое начало этот караван.
18
Андерсон Карл Иоганн (1827—1867) — родился в Швеции, известный путешественник-исследователь Африки, автор описания своих приключений; совершил еще несколько поездок по Черному континенту, где поселился окончательно в 1860 году и умер от дизентерии.
19
Ливингстон Дэвид (1813—1873) — английский исследователь Африки. Первую поездку туда совершил в 1840 году. В 1841—1852 годах жил среди бечуанов в области Калахари, путешествовал, открыл оз. Нгами. В 1853—1854 годах поднялся по р. Замбези и к маю 1856 года пересек весь материк. После небольшого перерыва снова вернулся в Африку, затем навестил Англию и в 1866 году отправился на Черный континент, скоро потеряв связь с Европой, был отыскан в 1871 году больным, но продолжил исследования. Умер там же. Останки доставлены на родину. Научный и человеческий подвиг Ливингстона увековечен во многих географических названиях.
20
Нгами — озеро в нынешнем государстве Ботсвана, в засушливой области Калахари, на высоте около 900 м, длина около 60, ширина 6—16 км. Открыто и подробно исследовано Д. Ливингстоном.
Далее было договорено, что бушмен, великолепно знавший местность, сопроводит Вильяма Эмери до берега реки Оранжевой, к Моргедским порогам, в условленное место. Именно здесь к ним должны будут присоединиться члены научной комиссии. Но прежде им предстояло совершить большое плавание на фрегате [21] британского флота «Августа» вдоль западного побережья Африки и на широте мыса Вольпас войти в устье реки Оранжевой, а затем подняться вверх по ее течению до водопадов. Итак, Вильям Эмери и Мокум прибыли сюда с фурой [22] , оставленной сейчас в долине и предназначенной для того, чтобы переправить в Латтаку иностранцев и их багаж, если они не предпочтут отправиться туда по Оранжевой реке и ее притокам. Но тогда им придется сделать переход в несколько миль [23] по суше, чтобы обойти Моргедские пороги.
21
Фрегат — трехмачтовое парусное военное судно, обладавшее значительной скоростью хода при сравнительно легком вооружении.
22
Фура — длинная телега для клади.
23
Миля — путевая мера длины, различная в разных странах; географическая миля равна 7420 м, морская (во всех государствах) — 1852 м.
Когда рассказ был окончен и на этот раз хорошо усвоен бушменом, тот прошел к краю обрыва, в который с грохотом устремлялась пенящаяся река. Астроном последовал за ним. Отсюда, с выступающего вперед утеса, русло Оранжевой можно было видеть на расстоянии многих миль.
Несколько минут Мокум и его компаньон внимательно обозревали поверхность реки, воды которой вновь обретали свою первоначальную плавность четвертью мили ниже водопадов. Никакого предмета — ни парохода, ни пироги [24] — не было видно на всем ее протяжении. Стрелки циферблата показывали три часа. Январь здесь, на двадцать девятой параллели [25] Южного полушария, соответствует июлю в северных странах, и солнечные лучи, падающие почти отвесно, прогревают воздух до ста пятидесяти градусов в тени по Фаренгейту [26] . Без западного бриза [27] , который немного умерял эту температуру, она была бы непереносима для всех, кроме бушмена. Тем не менее, молодой ученый, будучи худощавым, состоящим, как говорится, из костей и нервов, не слишком страдал от жары. Впрочем, густая листва деревьев, нависавших над обрывом, защищала его от солнечных лучей. Ни одна птица не нарушала тишины в эти жаркие часы суток. Ни одно четвероногое не покидало прохладного убежища в чаще кустарника и не выбегало на полянку. Не было слышно ни звука в этом безлюдном месте, и только один водопад наполнял воздух своим ревом и гулом.
24
Пирога — узкий и длинный челн (лодка) у народов, живущих на океанических островах; обыкновенно выдалбливается или выжигается из целого ствола дерева. Пироги большего размера делаются из широких листьев тропических деревьев, прилаженных к легкому каркасу.
25
Параллель географическая — каждая из мысленно проводимых на земном шаре окружностей, вес точки которой одинаково удалены от экватора, то есть окружности, делящей Землю на два полушария — Северное и Южное.
26
Фаренгейт Габриэль Даниэль (1686—1736) — немецкий физик. Изготовил ртутный и спиртовой термометры. Предложил темперную шкалу, отличающуюся от более распространенной шкалы шведа Андерса Цельсия (1701—1744). Один градус по Цельсию равен 1,8 градуса по Фаренгейту.
27
Бриз — ветер, возникающий от неодинакового нагревания суши и моря: днем влажный ветер дует с моря на сушу, ночью сухой ветер — с суши на море.
Понаблюдав минут десять за рекой, Мокум обернулся к Вильяму Эмери, в нетерпении постукивая своей широкой ступней по земле. Его глаза, отличавшиеся необыкновенной зоркостью, ничего не обнаружили.
— А если ваши люди не явятся? — спросил он астронома.
— Они прибудут, мой храбрый охотник, — ответил Вильям Эмери. — Это люди слова, и они будут точны, как подобает астрономам. Кстати, что вы можете поставить им в упрек? В письме сообщалось об их прибытии в конце января месяца. Сегодня у нас двадцать седьмое число, и эти господа имеют в своем распоряжении еще четыре дня, чтобы добраться до Моргедских порогов.
— А если они не появятся тут и через четыре дня? — спросил бушмен.
— Что ж, тогда представится случай испытать наше терпение, ибо мы будем ждать их здесь до того момента, пока я не смогу окончательно убедиться, что они уже не прибудут!
— Клянусь нашим богом Ко! — громко воскликнул бушмен. — Вы человек, способный дождаться даже того, что Гарьеп перестанет сбрасывать свои темные воды в эту бездну!
— О нет, охотник, нет! — ответил Вильям Эмери как всегда невозмутимым тоном. — Надо, чтобы всеми нашими действиями руководил рассудок. А что нам говорит рассудок? Он говорит, что если полковник Эверест и его спутники, измученные трудным путешествием, нуждающиеся, быть может, в самом необходимом, плутающие сейчас в этой пустынной местности, не найдут нас на месте назначенной встречи, мы будем заслуживать порицания во всех отношениях. Если с ними случится какое-нибудь несчастье, ответственность за это падет непосредственно на нас. Так что мы должны оставаться на своем посту, пока долг будет обязывать нас к этому. Впрочем, здесь мы ни в чем не нуждаемся. Наша фура ждет нас в долине и дает нам надежное убежище на ночь. Провизии предостаточно. Природа в этом месте великолепна и достойна всяческого восхищения! Для меня — большое счастье провести несколько дней под сенью превосходного леса, на берегу этой несравненной реки! Что же касается вас, Мокум, то чего вам еще желать? Четвероногой и пернатой дичи в лесу сколько угодно, и ваше ружье неизменно поставляет нам мясо к ежедневному рациону. Охотьтесь, мой бравый охотник, убивайте время, стреляя в ланей и буйволов. Идите, бравый бушмен. А я тем временем буду караулить наших припозднившихся друзей — по крайней мере, вы избегнете риска пустить здесь корчи!
Охотник понял, что совету астронома стоит последовать. Он решил пойти побродить несколько часов по близлежащим кустарникам и зарослям. Львы, гиены и леопарды были не страшны такому Немвроду [28] , как он, привыкшему к африканским лесам. Он свистнул свою собаку Топа, похожую на «гиену» Калахарской пустыни [29] , происходившую из той породы, из которой вывели некогда гончих псов. Это умное животное, которое, казалось, испытывало то же нетерпение, что и хозяин, вскочило рывком и радостным лаем выразило свое одобрение намерениям бушмена. Вскоре охотник и собака исчезли под сенью леса, плотная масса которого возвышалась позади водопада.
28
Немврод — основатель легендарного Вавилонского царства (на территории современного Ирака, III—II тысячелетия до н. э.). Немврод вошел в литературу также как легендарный непревзойденный охотник; в этом качестве он и упоминается здесь.
29
Калахарская пустыня, Калахари — природная область в центральной части Южной Африки, обширная впадина, покрытая песками, дюнами, солончаками, болотами. Населена бушменами; плотность населения чрезвычайно низка — 1 человек на 1 кв. км.