Шрифт:
— Да, есть.
— Вы будете там в безопасности?
— Больше, чем где бы то ни было.
— Это далеко отсюда?..
— В Сен-Шарле, в графстве Вершер.
— Что ж, — вздохнул де Водрель, — никто лучше вас самого не может судить о том, чего требуют обстоятельства. Если вы полагаете, что должны держать место вашего убежища в абсолютной тайне, мы не будем настаивать. Но не забывайте, что во всякое время дня и ночи двери виллы «Монкальм» открыты для вас.
— Я это знаю, господин де Водрель, — ответил Жан, — и я вам очень благодарен.
Само собой разумеется, что среди беспрестанных возгласов гостей, среди нараставшего шума в зале никто не мог слышать негромкой этой беседы. Порой она прерывалась каким-нибудь шумным тостом, метким словцом, веселым куплетом в адрес молодых. Разговор уже было завершился, когда еще на один вопрос, заданный Кларой, последовал ответ Жана, который привел их с отцом в изумление.
Что побудило девушку задать этот вопрос? Было ли это если не подозрение, то, по крайней мере, сожаление о том, что Жан явно решил держаться несколько отчужденно? Должно быть, именно так, потому что она произнесла:
— Значит, где-то существует дом, более гостеприимный, чем наш?
— Более?.. Нет, но столь же гостеприимный, — ответил Жан не без волнения.
— И что это за дом?
— Дом моей матери!
Эти слова, произнесенные с чувством большой сыновней любви, глубоко тронули барышню де Водрель. Впервые Жан, чье прошлое было окутано тайной, упоминал о своей семье. Значит, он был не столь одинок на свете, как это могли предполагать его друзья? У него была мать, жившая в укромном местечке в Сен-Шарле. Несомненно, Жан иногда виделся с ней. Материнский дом был открыт для него, когда он нуждался в покое и отдыхе! А теперь он отправится именно туда, пока не пробил час борьбы!
Клара не нашлась что ответить. В мыслях своих она перенеслась к этому далекому дому. О! Каким счастьем было бы для нее познакомиться с матерью молодого изгнанника! Она представляла ее себе такой же героической женщиной, как ее сын, патриоткой, которую она могла бы полюбить, которую уже любила. Конечно, она когда-нибудь увидит ее. Разве отныне ее жизнь не связана неразрывно с жизнью Жана Безымянного, разве кто-нибудь может разорвать эту связь? Да, в минуту разлуки с ним, быть может навеки, она осознала всю силу чувства, соединявшего их.
Обед тем временем близился к концу, и веселое настроение гостей, возбужденных обильными возлияниями за десертом, проявлялось самым различным образом. Здравицы новобрачным раздавались со всех концов стола. Веселые заводилы выкрикивали время от времени:
— Честь и хвала, счастье молодым супругам!
— Да здравствуют Бернар и Роза Микелон!
Пили также за здоровье господина и барышни де Водрель, за здоровье Катерины и Тома Арше.
Мэтр Ник, как и следовало ожидать, воздал обеду должное. Он не умел блюсти холодную сдержанность гуронов по той простой причине, что это противоречило его открытому, общительному характеру. Но следует заметить, что и представители его племени тоже несколько оттаяли под влиянием хорошей еды и доброго вина. Они чокались стаканами на французский манер, чествуя семейство Арше, чьими гостями оказались в этот день.
За десертом Лионель, которому не сиделось на месте, пошел вокруг стола, обращаясь с приветливым словом к каждому из гостей. Тут ему и пришло в голову во всеуслышание заявить мэтру Нику:
— А не должен ли теперь Никола Сагамор сказать несколько слов от имени племени махоганов?
Находясь в веселом расположении духа, мэтр Ник благосклонно отнесся к предложению своего юного клерка, хотя тот и прибегнул к напыщенному слогу индейцев.
— Ты так считаешь, Лионель?..
— Я считаю, Великий вождь, что пришла пора взять слово и поздравить молодых супругов!
— Ну, коли так, — ответил мэтр Ник, — я попробую.
И добряк, поднявшись с места, жестом, преисполненным достоинства гуронов, потребовал тишины. Тишина тотчас воцарилась.
— Молодожены, — сказал он, — старый друг вашего семейства не может покинуть вас, не выразив своей признательности за...
Внезапно мэтр Ник умолк на полуслове. Его удивленный взгляд был прикован к дверям залы.
На пороге стоял человек, появления которого никто не заметил.
Мэтр Ник, тотчас узнавший этого человека, с удивлением и тревогой воскликнул:
— Господин Рип!
Глава XIII
РУЖЕЙНЫЕ ВЫСТРЕЛЫ НА ДЕСЕРТ
На этот раз главу фирмы «Рип и К°» сопровождал не собственный его персонал.
Снаружи взад и вперед прохаживались около дюжины агентов Джильберта Аргала, с ним было человек сорок королевских волонтеров, которые перекрыли главный выход со двора. Весьма вероятно, что дом был оцеплен.
Что это было — простой обыск или же главе семейства Арше угрожал арест?
Во всяком случае, нужен был чрезвычайно важный повод, чтобы полицеймейстер счел нужным послать на ферму «Шипоган» столь многочисленный отряд.