Шрифт:
— Тилди, скажи, он еще болит?
— Нет. Можно мне теперь печенье?
Из коробки на столе он вынул два больших печенья. Делия почувствовала укор ревности, подумав о том, что какая-то женщина в Мерримитинге печет Таю печенье.
Больше не было причин задерживаться. Делия взяла Тилди за руку и пошла с ней к дверям. Она не знала, нужно ли платить Таю за визит, но денег у нее с собой не было.
— Скажи потом Нэту, сколько мы должны, — проговорила она.
— Так я и сделаю, — ответил он.
Между тем снаружи стало еще жарче. Воздух был горячим и неподвижным, в траве у реки стрекотали кузнечики. На крыльце Делия замешкалась, желая что-то спросить у Тайлера, но не отваживаясь на это.
Тилди с измазанными печеньем щеками гонялась за котом под крыльцом. Делия скользнула взглядом по реке и странной хижине.
— Что это такое? — спросила она, хотя думала спросить совсем не об этом.
Она слишком рисковала, глядя на Тайлера. Он стоял, сунув руки в карманы бриджей и расставив ноги. Его широкая обнаженная грудь вздымалась. Он источал такую сексуальность, что Делия испуганно отвела взгляд.
— Это вигвам, — наконец ответил он. — Мой собственный приют.
— О... — выдохнула она. Делия не имела понятия о том, что такое вигвам, да и приют тоже. Тогда она задала вопрос, который вертелся у нее на языке.
— Ты обещал Нэту привезти девственницу?
Вопрос ошеломил его. Но только на мгновение.
— А в чем проблема? — усмехнулся он, — Нэт — что — разочарован?
Она чуть не задохнулась.
— Да как ты смеешь?!
— А, так это ты разочарована? — Он подвинулся и оказался прямо перед ней. — Нэт что — не удовлетворил тебя в постели?
Глаза их встретились, и Делия гордо вздернула подбородок.
— Ты всегда ведешь себя как подонок со всеми знакомыми женщинами... или я хуже всех?
Он горько рассмеялся.
— О Господи, Делия, все дело в том, что я...
Он оборвал себя на полуслове.
— Что? Так в чем же дело?
— Да ни в чем. Нэт спросил меня, была ли ты в Бостоне шлюхой. Я ответил правду. Успокоил его. Вот и все, что я ему сказал.
Делия почти не слушала его объяснений, уверенная в том, что он чуть не признался ей в том, что ревнует. Ревнует ее к Нэту? Эта мысль заставила ее трепетать, надеяться и бояться.
Тилди наконец выползла из-под ступенек, волоча кота за передние лапы. Кот сопротивлялся, шипел и цеплялся задними лапами за землю, оставляя на ней борозды.
— Давай, малышка, — смеясь, сказала Делия. Тайлер не шелохнулся, и ей пришлось обойти его. — Теперь нам пора домой. Надо помочь папе убирать сено.
На опушке они оглянулись. Тилди замахала ладошкой.
— До свидания, доктор Тай! Спасибо за печенье!
Тайлер поднял руку. Он стоял на залитом солнцем крыльце и показался Делии очень одиноким.
Глава 17
Делия недоверчиво смотрела на Мэг.
— Ты правда думаешь, что надо спустить в дымоход двух куриц?
Мэг серьезно кивнула.
— Мама всегда так прочищала дымоход. Когда оттуда начинало вонять, они махали там крыльями и вся копоть выходила.
— Надо запустить кур в дымоход! — подтвердила Тилди. — А то у меня глаза щиплет от дыма.
Очаг и вправду дымил. Из него то и дело вылетала копоть, отчего слезились глаза. Накануне Нэт с девочками завтракал из-за этого на улице и посмотрел на Делию так, что не оставалось сомнений: муж во всем винит ее. Хотя она и не могла взять в толк, почему это только ее вина.
Этим утром он ушел работать в поле, выразив надежду, что Делия все исправит к его приходу, и намекнув на то, что за месяц она все еще не стала хорошей женой.
Теперь она с подозрением посматривала на Мэг.
— Ты случайно не пытаешься подшутить надо мной?
— Конечно, нет. Я просто рассказала, как это делала мама. Да хоть у папы спроси.
Спрашивать у Нэта Делии более чем не хотелось. Отношения были такими напряженными, что ни один разговор не заканчивался мирно. Стыд и неловкость привели их к открытой неприязни. По ночам он все еще спал на тюфяке. И по-прежнему каждый день по часу просиживал на могиле жены, беседуя с ней.
— Ну, ладно, — наконец неохотно согласилась Делия. — Рассказывайте, как все это надо делать.
Под руководством Мэг Делия погасила огонь в очаге водой и опилками. Тучи копоти и клубы дыма наполнили кухню, и все вокруг стало грязным и серым. Делия чуть не заплакала — теперь ей придется весь день убирать и пропустить урок у миссис Бишоп.
Выйдя во двор, она подманила к себе кур зерном. Поймав одну, Делия старалась не слишком прижимать ее к себе.
— Что мне делать с ней дальше? — спросила она смеющуюся Мэг. Между тем как курица отчаянно трепыхалась у нее в руках и кудахтала. Тилди хохотала, приплясывая вокруг.