Вход/Регистрация
Мусаси
вернуться

Ёсикава Эйдзи

Шрифт:

– Я буду вести себя осмотрительно.

– Не стану тебя убивать, пожалуй, но и развязывать не хочу. Сам выпутаешься.

Кодзиро что-то придумал. Выхватив кинжал, он стал срезать кору со ствола прямо над головой Матахати. Стружки посыпались за шиворот Матахати.

– Вот только кисти нет, – проворчал Кодзиро.

– У меня за поясом есть тушечница и кисть, – заискивающе проговорил Матахати.

– Прекрасно. Воспользуемся.

Кодзиро, обмакнув кисть в тушечницу, стал что-то писать на затесе. Откинув голову, полюбовался своей работой. Надпись гласила:

«Этот человек – мошенник. Присвоив чужое имя, он шатается по деревням, обманывая людей. Поймав его, я оставляю здесь на всеобщее посмешище. Мое имя и боевой псевдоним принадлежат только мне.

Сасаки Кодзиро, Ганрю».

– Вот так хорошо, – удовлетворенно произнес Кодзиро.

Ветер стонал в вершинах сосен. Кодзиро, оставив мысли о блестящем будущем, переключился на будничные дела. С горящими глазами он громадными прыжками понесся по темной роще.

Младший брат

В старые времена паланкином пользовались только представители высших классов, однако лишь недавно обыкновенным людям стал доступен более простой вид паланкина. Он представлял собой большую корзину с низкими бортами. К ней были приделаны четыре бамбуковых шеста. Седокам, чтобы не вывалиться, приходилось держаться за кожаные петли, прикрепленные к стенкам. Носильщики таскали паланкин под ритмичные выкрики, обращаясь с седоками как с камнями. Тем, кто пользовался этим средством передвижения, советовали дышать в ритм шагов носильщиков, особенно если те несли паланкин бегом.

– Э-хо! – кричал носильщик впереди.

– Я-хо! – отзывался его напарник, державший задние ручки носилок.

Подобный паланкин, сопровождаемый восемью приближенными, глубокой ночью появился в сосновой роще близ улицы Годзё. Четверо несли фонари. Носильщики и свита дышали, как загнанные лошади.

– Мы на улице Годзё!

– До Мацубары добрались!

– Немного осталось!

Фонари украшала монограмма, какой пользуются куртизанки из веселого квартала Осаки, но в паланкине сидела не женщина, а рослый мужчина.

– Дэнситиро, – крикнул один из сопровождающих, – Сидзё!

Дэнситиро не слышал – он спал, голова его болталась, как у бумажного тигра. Корзина наклонилась, один из носильщиков поддержал седока, чтобы тот не вывалился.

Открыв глаза, Дэнситиро пробормотал:

– Горло пересохло. Дайте сакэ!

Обрадованные передышкой носильщики, опустив паланкин на землю, вытирали полотенцами потные лица и грудь.

– Осталось на донышке, – сказал один из спутников Дэнситиро, протягивая ему бамбуковую фляжку.

Дэнситиро одним глотком опорожнил ее.

– Холодно, – пожаловался он. – Зуб на зуб не попадает.

От сакэ он окончательно проснулся.

– Еще ночь. Ни свет ни заря! – заметил Дэнситиро, взглянув на звезды.

– А брату кажется, что время остановилось. Он истомился, ожидая тебя.

– Надеюсь, он еще жив.

– Лекарь сказал, что выживет, но у него жар и рана кровоточит. Опасное дело.

Дэнситиро поднес пустую фляжку к губам и потряс ее, запрокинув голову.

– Мусаси! – гневно произнес он, отшвыривая пустую посудину. – В путь! И побыстрее!

Нетерпеливый и порывистый Дэнситиро, умевший и крепко выпить, и мастерски владевший мечом, ничем не походил на старшего брата. Еще при жизни Ёсиоки Кэмпо некоторые утверждали, что Дэнситиро талантливее отца. Так считал и сам молодой человек. При отце оба брата вместе занимались в додзё, кое-как ладя друг с другом, но сразу после смерти Кэмпо Дэнситиро отошел от дел в школе и даже заявил в лицо старшему брату, что тот должен уступить место главы школы ему, младшему брату.

Дэнситиро не появлялся дома с тех пор, как в прошлом году с двумя приятелями отправился в Исэ. Говорили, что он развлекается в провинции Ямато. За Дэнситиро послали гонца после несчастья, случившегося около храма Рэндайдзи. Дэнситиро согласился немедленно вернуться, несмотря на нелюбовь к брату.

На пути в Киото Дэнситиро так гнал носильщиков, что четырежды пришлось менять их, зато у него находилось время покупать сакэ почти в каждом попутном трактире. Дэнситиро напивался, чтобы успокоиться, поскольку пребывал в состоянии крайнего возбуждения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: