Шрифт:
Повелитель разразился смехом, но тут же, грозно сдвинув брови, впился в уста Люсинды свирепым поцелуем, насильно раздвигая губы, глубоко проникая в рот языком, лаская теплую пещерку и ее язык. Он придавил ее к тюфяку всем телом.
– Укрощать вас будет куда забавнее, чем ту гувернанточку, которую привели ко мне в прошлый раз, – лукаво шепнул он. – Я испытаю истинное наслаждение, приводя вас к повиновению, леди Люсинда. Обещаю, что и вам доведется пережить немало сладостных мгновений.
Люсинда почувствовала, как напряженная мужская плоть прижимается к ней, обдавая жаром сквозь тонкий шелк ее ночной сорочки. На какое-то мгновение она испугалась, но тут же взяла себя в руки.
– Вы, сэр, можете идти ко всем чертям! – процедила она.
Он снова засмеялся, встал и бросил, прежде чем шагнуть к двери:
– До вечера, дорогая.
– Подождите! – окликнула Люсинда. – Где моя горничная Полли?
– В моей постели, – последовала поразительная реплика. – Чертовски искусная шлюшка эта ваша Полли. Я пошлю ее к вам, после того как позабочусь об этом.
Он показал на свой разбухший пенис, повернулся и вышел.
– Что здесь происходит?! – спросила себя Люсинда. «Ученики дьявола»? Как был бы потрясен брат, узнав, что Люсинда уже слышала о них. Всего лишь обрывки сплетен, разумеется, шепотом передаваемые из уст в уста дамами на различных балах и собраниях. При этом они обычно картинно вздрагивали и закатывали глаза. Это было тайное общество, нечто вроде соперников пресловутого «Клуба адского пламени», члены которого не гнушались самого мерзкого разврата и на свои оргии затаскивали несчастных женщин, частенько против их воли. И в самом деле, в прошлом сезоне ходили толки о гувернантке лорда Мелдрю.
Судя по тому, что сказал незнакомец, именно отвергнутые поклонники замыслили ее похищение. Вероятно, они еще глупее, чем она предполагала. Когда Джордж узнает о ее исчезновении, поднимется страшный шум. Им дорого придется заплатить за подобное оскорбление! Слава Богу, она не какая-то крошка девственница, чью лилейно-белую репутацию можно уничтожить подобными выходками! Пусть они смеют хвастать совращением гувернантки, но кто попробует открыть рот и признаться в изнасиловании благородной дамы! Что ж, если она не сможет сбежать, то уж наверняка позаботится, чтобы «Ученики дьявола» получили по заслугам.
Дверь в каморку открылась. Вползла Полли с подносом, нагруженным едой.
– О-о, миледи… – начала было она, но Люсинда тут же оборвала ее:
– Нечего разыгрывать невинную жертву! Тот негодяй, в лапах которого мы оказались, утверждает, что успел переспать с тобой. Это правда, маленькая шлюшка? – рявкнула она, испепеляя горничную разъяренным взглядом.
– Я не смогла остановить его, – захныкала Полли.
– А ты была невинной, – саркастически вставила Люсинда. – Говори правду, бесстыжая дрянь, ибо я спрошу его, а он не прочь похвастаться своими победами!
– Не была, – призналась Полли, шмыгнув носом и ставя поднос.
– И что же? Ты когда-нибудь лезла в постель… к моему мужу?!
– Никогда, миледи! Лорд Роберт был истинным джентльменом! – негодующе вскричала Полли.
– Значит, мой братец? – продолжала допытываться Люсинда.
Полли покраснела и повесила голову.
– Недаром мне по ночам слышались шаги Джорджа, – рассмеялась Люсинда – Ты ведь знаешь, сплю я чутко, а лестница, ведущая на чердак, скрипит. Интересно, он хороший любовник?
Полли уклончиво пожала плечами.
– Иными словами, так же скучен, как его проповеди, – констатировала Люсинда. – Наспех чмокнул, навалился, сунул, два-три выпада, и Джордж готов, верно?
– Миледи, – взмолилась багровая от стыда Полли.
– Ах, с Робертом Харрингтоном все было не так, – вздохнула Люсинда. – Этот человек знал, как любить женщину.
Привстав, она взглянула на поднос. Что ж, тюремщики по крайней мере не собираются морить ее голодом. Яйцо-пашот в нежном сливочном соусе с укропом, ломтик розовой ветчины, теплый хлеб с маслом, полная розетка меда и чайник, от которого поднимался ароматный запах прекрасного индийского чая. Люсинда съела все, попросив Полли разрезать ветчину, поскольку сама не могла действовать обеими руками.
Полли ушла и вернулась днем с очередным подносом. На этот раз она принесла цыплячью грудку, блюдо ранней земляники и кубок вина, того самого, что она пила в ночь похищения. Люсинда понимала, что, должно быть, похититель подсыпал что-нибудь и в этот бокал, но все равно выпила. И заснула. Лучше спать, чем мучиться невеселыми мыслями.
Проснувшись, она увидела, что за окном сгущаются сумерки. И, словно получив какой-то тайный знак, в комнате появился Повелитель и первым делом отпер кольцо кандалов, охватывающее ее запястье.