Шрифт:
Тем временем, Изабо предстоит встретиться еще с многими опасностями, но самой трудной задачей из всех для нее станет борьба с призраками ее собственного прошлого. Ибо если Изабо должна исцелить страну, сначала она должна найти путь к исцелению своего смятенного духа.
Да обернется к вам Эйя своим светлым лицом!
ГЛОССАРИЙ
Адайе — вид борьбы.
Альба — «мифическая» родина, страна, из которой прибыл Первый Шабаш.
Аркебуза — заряжаемое с дула фитильное ружье.
Арлекин-гидра — радужный морской змей с множеством голов, обитающий на мелководье у побережья Эррана. Если ему отсечь одну голову, на ее месте вырастает две новых. Его слюна смертельно ядовита.
Аласдер Мак-Фэйген — маленький сын Хан'гарада Повелителя Драконов и Ишбель Крылатой, брат-близнец Элоизы и младший брат Изабо и Изолт.
Аркенинг — ведьма, живущая в Сгэйльских горах; одна из Грезящих. Была спасена от сожжения на костре в Сгэйльских горах и вошла в новый Совет Ведьм.
Ахерн Повелитель Лошадей — один из членов Первого Шабаша.
Банас — птица, знаменитая своим очень длинным ярким хвостом.
Бан-Баррах — река на юге от Лукерсирея, которая вместе с рекой Малех образует водопад Сияющие Воды.
Банприоннса — принцесса.
Банри — королева.
Бачи Горбун — родственник Мегэн.
Башни — Башни Ведьм. Тринадцать Башен, построенные в двенадцати странах Эйлианана как центры науки и колдовства. Это:
Башни Роз и Шипов — Тер-де-Росан-исс-Снатад в Тирлетане.
Башня Благословенных Полей — Тер-на-Роуэн-Бенначад в Блессеме.
Башня Воинов — Тер-на-Сэйдин в Тирсолере.
Башня Воронов — Тер-на-Фитейч в Равеншо.
Башня Грезящих — Тер-де-Эйслинг в Эслинне.
Башня Гроз — Тер-де-Сторман в Шантане.
Башня Двух Лун — Тер-на-Гилейч-да в Рионнагане.
Башня Первого Приземления — Тер-на-шуд-Рагсин в Клахане.
Башня Повелителей Лошадей — Тер-на-Тигернан в Тирейче.
Башня Пытливых — Тер-на-Рурах в Рурахе.
Башня Сирен — Тер-на-Синнадарен-мар в Карриге.
Башня Туманов — Тер-де-Сио в Эрране.
Бездонные Пещеры — священный лабиринт пещер и гротов, пронизывающий Остров Богов.
Белочубые горы — горы, названные в честь белой пряди волос, являющейся отличительной чертой всех Мак-Кьюиннов.
Бельтайн — Майский праздник, первый день лета.
Бертильда Яркая Воительница — одна из первого Шабаша Ведьм.
Бертильды — девы-воительницы из Тирсолера, названные в честь основательницы страны (см. Первый Шабаш). Отрезают себе левую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.
Бертфэйн — озеро в Клахане.
Блессем — Благословенные Поля. Богатый сельскохозяйственный край, лежащий к югу от Рионнагана и принадлежащий клану Мак-Танахов, потомков Тутанаха Землепашца.
Бран — клюрикон.
Брангин Ник-Шан — дочь сестры Гвинет Ник-Шан, провозглашенная Банприоннсой Шантана во Втором Пакте о Мире.
Бренн Ворон — один из членов Первого Шабаша. Знаменит изучением темных тайн магии и своей любовью к механизмам и прочей технике.
Бронвин Ник-Кьюинн — дочь Джаспера Мак-Кьюинна и Майи Колдуньи. В ее жилах течет четверть Фэйргийской крови. Была банри в течение одного дня, прежде чем ее дядя Лахлан Крылатый не захватил престол.
Буба — карликовая сова, дух-хранитель Изабо.
Буранные совы — гигантские белые совы, обитающие в пустынных горных регионах. Известны своей бесшумностью и искусностью в охот. Буранная сова была духом-хранителем Сорхи-убийцы.
Бухта Обмана — большой залив к югу от Эйлианана, называемый так из-за своего обманчивого спокойствия и красоты, под которыми скрывается множество рифов и мелей.
Вальфрам — река, протекающая через Рурах.
Великая Лестница — дорога, ведущая на Драконий Коготь, во дворец драконов, а оттуда вниз по другому склону горы в Тирлетан.
Великий Переход — переселение Первого Шабаша на Дальние Острова.