Желязны Роджер
Шрифт:
И тогда она улыбнулась.
— Ну что ж, в таком случае даю тебе свое разрешение. Однако за пределами моего государства я не могу гарантировать вам никакой безопасности.
— Ну что ж, ваше величество, — ответила Дейдра. — Мы не ожидаем иной помощи, кроме той, о которой просили, а уж там мы сами о себе позаботимся.
— Кроме Рэндома, — ответила она, — о котором позабочусь я.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила вновь Дейдра, так как Рэндом, при таких обстоятельствах, конечно, не мог говорить сам за себя.
— Ты и сама, естественно, помнишь, как однажды паршивец Рэндом пришел ко мне в гости, как друг, а затем поторопился удалиться, но вместе с моей дочерью Моргантой.
— Я слышала, как об этом говорили, леди Мойра, но я не уверена в справедливости и правдивости этих слухов.
— Это правда. И через месяц моя дочь вернулась ко мне. она покончила с собой через несколько месяцев после рождения сына Мартина. Что ты можешь сказать на это, принц Рэндом?
— Ничего, — ответил он.
— Когда Мартин стал совершеннолетним, — продолжала Мойра, — он решил пройти Лабиринт, ведь он той же крови, что и принцы Эмбера, и он единственный, кому это удалось. Но с тех пор он скрылся в одном из Отражений, и я больше не видела его. Что ты скажешь на это, принц Рэндом?
— Ничего, — повторил брат.
— А следовательно, я должна подвергнуть тебя наказанию, — продолжала Мойра. — Ты женишься на женщине по моему выбору и останешься с ней здесь ровно год, а в противном случае готовься расстаться с жизнью. Что ты теперь скажешь, Рэндом?
На это Рэндом вообще ничего не ответил, только коротко кивнул.
Она ударила скипетром по ручке бирюзового трона.
— Очень хорошо. Да будет так.
Так оно и было.
Затем мы отправились в отведенные нам покои, чтобы освежиться с дороги. Довольно скоро она появилась на пороге моей комнаты.
— Салют, Мойра, — сказал я.
— Принц Корвин из Эмбера, — пропела она, — часто мечтала я увидеть тебя.
— А я — тебя, — солгал я.
— Твои подвиги — легенда.
— Спасибо, конечно, но я все равно ничего не помню.
— Могу я войти к тебе?
— Конечно.
И я сделал шаг в сторону.
Она вошла в великолепно обставленную комнату, которую сама же для меня и выбирала.
— Когда бы ты хотел пройти свой Лабиринт?
— Чем скорее, тем лучше.
Она наклонила голову, обдумывая мои слова, потом спросила:
— В каком ты был Отражении?
— Очень далеко отсюда, в месте, которое я научился любить.
— Как странно, что принц Эмбера сохранил такое чувство.
— Какое чувство?
— Любви.
— Может быть, я избрал неверное слово.
— Сомневаюсь, — ответила она. — Потому что баллады Корвина всегда затрагивают живые струны в душе.
— Госпожа моя добра ко мне.
— И права, — добавила она.
— Когда-нибудь я сочиню балладу в твою честь, госпожа.
— А что ты делал, пока жил в Отражении?
— Насколько я помню, миледи, я был профессиональным солдатом. Дрался за того, кто мне платил. Кроме того, я сочинил слова и музыку многих популярных песен.
— И то, и другое кажется мне вполне естественным.
— Прошу тебя, скажи, что будет с моим братом Рэндомом?
— Он женится на девушке, моей подданной по имени Виала. Она слепа и не имеет поклонников среди наших.
— И ты уверена, что ей будет хорошо?
— Таким образом она завоюет себе довольно видное положение. Несмотря на то, что через год он уйдет и больше не вернется. Потому что, все таки, что бы о нем не говорили, он — принц Эмбера.
— Что, если она полюбит его?
— Неужели такая вещь, как любовь, существует на самом деле?
— Я, например, люблю его, как брата.
— В таком случае, впервые в жизни сын Эмбера произнес такие слова, и я отношу их за счет твоего поэтического темперамента.
— Что бы это ни было, — сказал я, — тем не менее надо быть твердо уверенным, что для девушки это наилучший выход из положения.
— Я давно это обдумала, и я убеждена в правильности своего решения. Она оправится от удара, какой бы силы он ни был, а после его ухода станет одной из первых дам моего двора.
— Пусть будет так, — ответил я, отворачиваясь, потому что неожиданно меня переполнило чувство тоски и печали — за девушку, конечно.
— Ты, Принц Корвин, единственный принц Эмбера, которому я оказываю поддержку, — сказала она мне, — да может еще и Бенедикту. О нем ничего не известно уже двадцать два года, и один Лир знает, где могут лежать его кости. Жаль.
— Я этого не знал. У меня в голове все перепуталось. Пожалуйста, не обращай на меня внимания. Мне будет недоставать Бенедикта, и не дай бог, чтобы он действительно был мертв. Он был моим военным наставником и научил владеть всеми видами оружия. Но он был ласков.