Вход/Регистрация
Блестящая партия
вернуться

Маклейн Джулиана

Шрифт:

Надевая кольцо на ее тонкий изящный пальчик, Джеймс пытался убедить себя, что все образуется, и он сумеет не потерять контроль над своими эмоциями.

Новобрачные поднялись в открытый экипаж, которому предстояло отвезти их в лондонский дом герцога, где все уже было готово для торжественного завтрака. Впервые они оказались вдвоем в экипаже в качестве мужа и жены, но внимание окружавших слишком занимало их, так что они даже не смотрели друг на друга. Софи уговаривала себя, что ей следует терпеливо ждать, когда вся эта суматоха закончится и они, наконец, останутся наедине. Пока они находились в церкви, ветер усилился и теперь поднимал ее вуаль, из-за чего расстегнулась застежка, прикреплявшая вуаль к волосам. Софи подняла руку и попыталась поправить вуаль, чем привлекла внимание Джеймса, и он, наконец, посмотрел на нее.

– Дорогая, вы выглядите замечательно, – с удовольствием признал он.

– Благодарю вас, Джеймс. – Софи потупилась.

– Ну, теперь вы уже настоящая герцогиня!

Она улыбнулась:

– Смешно, но я не чувствую никакой разницы.

– Подождите, пока мы окажемся в замке Уэнтуорт. Жизнь там совсем не похожа на здешнюю.

Вряд ли Софи понимала, что именно герцог имеет в виду, но ее интересовало одно: как они станут мужем и женой, то есть смогут спать в одной кровати и заниматься любовью?

От странных предчувствий, одновременно многообещающих и пугающих, у нее мороз прошел по спине. Она хорошо помнила вечер, который они провели в оранжерее, и ощущала счастье при мысли о том, что теперь никто не помешает им, когда они окажутся одни в спальне. Каковы бы ни были их желания, они смогут их осуществить. Софи очень многого не знала об интимной стороне брака, но догадывалась, что ее ждет множество удивительных открытий.

– Завтра мы с самого утра отправимся в путешествие? – поинтересовалась Софи.

Как будто угадав ее мысли, герцог хитро улыбнулся:

– Вам так хочется увидеть Рим? Или вам просто не терпится стать женой, моя дорогая?

Софи смело встретила его взгляд. Они находились вдвоем в открытом экипаже, на глазах у тысячи любопытствующих людей, а ей безумно захотелось коснуться его.

Посмотрев на кучера, сидевшего впереди, она убедилась, что он не обращает ни малейшего внимания на то, что происходит в экипаже, и наблюдает только за лошадьми и дорогой. В этот момент они проезжали по широкой улице, и публика находилась от них довольно далеко.

Софи сгорала от нетерпения, сердце ее билось в лихорадочном ритме. Кроме красивого мужчины, сидевшего рядом с ней, для нее ничего больше не существовало вокруг, а весь мир вдруг стал похож на сказку, полную волшебства и величия. День ее свадьбы прошел замечательно, именно так, как она и мечтала, и ей хотелось все дальше погружаться в этот волшебный мир.

Софи осторожно продвинула руку по кожаной поверхности сиденья и пальцами коснулась мускулистого бедра Джеймса. Все это время она не переставала улыбаться и приветственно махать публике другой рукой.

– Мне кажется, мы могли бы начать наш медовый месяц уже сейчас, – Джеймс понимающе усмехнулся, – хотя в Рим мы отправимся не раньше завтрашнего утра.

– Возможно, если мы поцелуемся, это будет еще одним развлечением для публики, – предположила Софи.

Улыбка Джеймса стала шире, и он наклонился к молодой жене.

– С большим удовольствием, дорогая.

Софи задрожала от его близости, но ей этого показалось мало: ей хотелось большего.

Поцелуй был жадным и долгим, и кровь забурлила в ее жилах. В толпе раздались возгласы одобрения, а потом Софи показалось, что все окружающее неожиданно исчезло. Она провела рукой по бедру Джеймса, опустилась еще ниже и смогла почувствовать, насколько он возбужден.

– Вы думаете, кто-нибудь может заметить? – еле слышно прошептала она.

Обхватив обеими ладонями ее голову, Джеймс так же тихо ответил:

– Никто не поверит своим глазам, даже если увидит.

Он еще сильнее прижался к ее губам, а она не убирала свою руку.

– Вы оказались весьма легкомысленной герцогиней, – наконец проговорил Джеймс, оторвавшись от нее. Софи была счастлива, уловив одобрение в его словах и подозрительный блеск в глазах. – Но я посоветовал бы вам вести себя более осторожно, иначе вы через секунду можете оказаться лежащей на спине прямо тут, в карете. Я сомневаюсь, что ваша матушка обрадуется, увидев на первых страницах завтрашних нью-йоркских газет ваши задранные ноги в свадебном экипаже.

Софи громко рассмеялась. Они не могла дождаться, когда же, наконец, наступит ночь.

– Я так мечтаю провести несколько дней только с вами, Джеймс, так, чтобы мы могли лучше узнать друг друга.

– По-вашему, вы плохо знаете меня? – спросил он, не глядя на нее.

– Не больше, чем один человек может узнать другого, проведя вместе так мало времени, – ответила Софи.

Несколько секунд Джеймс молчал, а когда заговорил, его голос полностью изменился. Софи с удивлением и любопытством посмотрела на него, не понимая, что с ним произошло.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: