Шрифт:
Вскинув руки и прицелившись, Уитби выстрелил, и одна из пролетавших птиц упала на землю.
– Хороший выстрел, – одобрительно сказал Джеймс.
– Не такой впечатляющий, как твои – ведь ты всегда попадаешь в цель.
Почувствовав подвох, Джеймс перезарядил ружье.
– И как теперь живется женатому человеку? – небрежно спросил Эдвард. – Надеюсь, все происходит так, как ты и предполагал?
– И даже лучше. Софи оказалась очень хорошей герцогиней.
Уитби прицелился и выстрелил еще раз.
– Я в этом не сомневался, – опустив ружье, он посмотрел на Джеймса, – она смогла многое изменить, это заметно.
Джеймс кивнул в ответ.
– Но я не могу себе представить, что перемены нравятся твоей матери.
– Ей приходится с этим мириться. – Джеймс почувствовал, что разговор принимает неприятный оборот.
– Софи также изменила некоторые детали праздника. Количество блюд на этой неделе было невообразимым. Суп из креветок – просто объедение. У твоей жены талант в этих делах, и она замечательная хозяйка. – Эдвард перезарядил ружье. – Между прочим, кто этот француз? Он присутствует на всех обедах, но никогда не сидит с нами за сигарами. Он что, знакомый Софи?
– Нет, он гостит у лорда Мэндерлина, – ответил Джеймс. – Снимает у него коттедж.
– Понятно.
Еще одна стая пролетела над ними, и охотники выстрелили одновременно.
– Странный парень, – продолжал Уитби, – говорит мало, беседует только с дамами. Похоже, он не очень интересуется охотой?
– Думаю, что нет, иначе он был бы здесь.
Какое-то время оба молчали, затем Эдвард опустил ружье.
– Послушай, Джеймс, мы долго были друзьями, и я считаю, что должен извиниться за то, что наговорил тебе. Все свершилось так, как должно, и я хотел бы забыть о наших разногласиях, если, конечно, ты не против.
Джеймс опустил глаза и смотрел на почерневшую осеннюю траву. Все это время он не позволял себе думать о том, насколько сильным было переживание от разрыва с ближайшим другом. Глубоко вздохнув, Джеймс посмотрел на графа, потом протянул ему руку, и тот с радостью пожал ее.
– Разумеется, я согласен и тоже хочу извиниться. Надеюсь, это не очень тебя... задело.
– Меня? Боже, конечно, нет. Ярмарка невест – это жесткое состязание, особенно когда в ней участвуют богатые наследницы. Моя гордость была немного уязвлена, вот и все.
Джеймс улыбнулся:
– Действительно все? Рад слышать это.
– Я так рад, и, ты знаешь, я не сдался. Впереди следующий сезон. Без сомнения, на каком-нибудь пароходе из Америки приплывет еще одна молодая красавица...
– А ты будешь тут как тут, встречая пароход, наполненный богатством. – Джеймс искоса взглянул на приятеля.
– Естественно, – ответил Уитби и хитро приподнял бровь, – я верю, что настоящая любовь ждет меня как раз на линии горизонта. Во всяком случае, я не перестаю на это надеяться.
Двое гостей приехали на последние два дня охотничьего праздника, так что Софи пришлось урвать несколько минут и подняться к себе в комнату, чтобы подумать, куда их лучше посадить. Она взяла кожаную папку, где карточки гостей были аккуратно разложены в соответствии с занимаемыми ими местами, но чтобы решить, какие места отвести вновь прибывшим, ей необходим был справочник с указанием всех титулованных особ и членов их семей, который Марион держала у себя.
Поняв, что другого выхода у нее нет, Софи направилась в комнату свекрови. Она уже собралась постучать в дверь, когда услышала доносившиеся изнутри всхлипывания. Она прислушалась и поняла, что Марион плачет.
Немного помедлив, Софи все же постучала в дверь, а затем осторожно приоткрыла ее и просунула голову в комнату.
– Это я, Софи. С вами все в порядке, Марион?
Вытирая глаза, старая герцогиня выпрямилась на стуле.
– Конечно, в порядке. Я ведь не предложила вам войти.
– Простите, но я услышала, что вы плачете. Могу я что-нибудь сделать для вас?
– Все, что вы можете сделать, – это поскорее уйти. Я хочу остаться одна.
Поборов желание последовать совету свекрови и немедленно оставить ее, Софи постаралась вспомнить, зачем пришла сюда.
– Мне нужен справочник, чтобы по-новому рассадить гостей.
– А в чем дело? Кто-нибудь уехал? – В голосе Марион зазвучала надежда. Вероятно, она просто устала от шума и суеты и хотела поскорее вернуться к спокойной жизни, подумала Софи.
– Нет, но лорд Уитфилд с женой приехали лишь сегодня днем.
Марион медленно поднялась со стула и подошла к столу. Взяв справочник, она передала его Софи без обычных в таких случаях замечаний; глаза ее продолжали оставаться покрасневшими и опухшими.