Вход/Регистрация
Блестящая партия
вернуться

Маклейн Джулиана

Шрифт:

Вскинув руки и прицелившись, Уитби выстрелил, и одна из пролетавших птиц упала на землю.

– Хороший выстрел, – одобрительно сказал Джеймс.

– Не такой впечатляющий, как твои – ведь ты всегда попадаешь в цель.

Почувствовав подвох, Джеймс перезарядил ружье.

– И как теперь живется женатому человеку? – небрежно спросил Эдвард. – Надеюсь, все происходит так, как ты и предполагал?

– И даже лучше. Софи оказалась очень хорошей герцогиней.

Уитби прицелился и выстрелил еще раз.

– Я в этом не сомневался, – опустив ружье, он посмотрел на Джеймса, – она смогла многое изменить, это заметно.

Джеймс кивнул в ответ.

– Но я не могу себе представить, что перемены нравятся твоей матери.

– Ей приходится с этим мириться. – Джеймс почувствовал, что разговор принимает неприятный оборот.

– Софи также изменила некоторые детали праздника. Количество блюд на этой неделе было невообразимым. Суп из креветок – просто объедение. У твоей жены талант в этих делах, и она замечательная хозяйка. – Эдвард перезарядил ружье. – Между прочим, кто этот француз? Он присутствует на всех обедах, но никогда не сидит с нами за сигарами. Он что, знакомый Софи?

– Нет, он гостит у лорда Мэндерлина, – ответил Джеймс. – Снимает у него коттедж.

– Понятно.

Еще одна стая пролетела над ними, и охотники выстрелили одновременно.

– Странный парень, – продолжал Уитби, – говорит мало, беседует только с дамами. Похоже, он не очень интересуется охотой?

– Думаю, что нет, иначе он был бы здесь.

Какое-то время оба молчали, затем Эдвард опустил ружье.

– Послушай, Джеймс, мы долго были друзьями, и я считаю, что должен извиниться за то, что наговорил тебе. Все свершилось так, как должно, и я хотел бы забыть о наших разногласиях, если, конечно, ты не против.

Джеймс опустил глаза и смотрел на почерневшую осеннюю траву. Все это время он не позволял себе думать о том, насколько сильным было переживание от разрыва с ближайшим другом. Глубоко вздохнув, Джеймс посмотрел на графа, потом протянул ему руку, и тот с радостью пожал ее.

– Разумеется, я согласен и тоже хочу извиниться. Надеюсь, это не очень тебя... задело.

– Меня? Боже, конечно, нет. Ярмарка невест – это жесткое состязание, особенно когда в ней участвуют богатые наследницы. Моя гордость была немного уязвлена, вот и все.

Джеймс улыбнулся:

– Действительно все? Рад слышать это.

– Я так рад, и, ты знаешь, я не сдался. Впереди следующий сезон. Без сомнения, на каком-нибудь пароходе из Америки приплывет еще одна молодая красавица...

– А ты будешь тут как тут, встречая пароход, наполненный богатством. – Джеймс искоса взглянул на приятеля.

– Естественно, – ответил Уитби и хитро приподнял бровь, – я верю, что настоящая любовь ждет меня как раз на линии горизонта. Во всяком случае, я не перестаю на это надеяться.

Двое гостей приехали на последние два дня охотничьего праздника, так что Софи пришлось урвать несколько минут и подняться к себе в комнату, чтобы подумать, куда их лучше посадить. Она взяла кожаную папку, где карточки гостей были аккуратно разложены в соответствии с занимаемыми ими местами, но чтобы решить, какие места отвести вновь прибывшим, ей необходим был справочник с указанием всех титулованных особ и членов их семей, который Марион держала у себя.

Поняв, что другого выхода у нее нет, Софи направилась в комнату свекрови. Она уже собралась постучать в дверь, когда услышала доносившиеся изнутри всхлипывания. Она прислушалась и поняла, что Марион плачет.

Немного помедлив, Софи все же постучала в дверь, а затем осторожно приоткрыла ее и просунула голову в комнату.

– Это я, Софи. С вами все в порядке, Марион?

Вытирая глаза, старая герцогиня выпрямилась на стуле.

– Конечно, в порядке. Я ведь не предложила вам войти.

– Простите, но я услышала, что вы плачете. Могу я что-нибудь сделать для вас?

– Все, что вы можете сделать, – это поскорее уйти. Я хочу остаться одна.

Поборов желание последовать совету свекрови и немедленно оставить ее, Софи постаралась вспомнить, зачем пришла сюда.

– Мне нужен справочник, чтобы по-новому рассадить гостей.

– А в чем дело? Кто-нибудь уехал? – В голосе Марион зазвучала надежда. Вероятно, она просто устала от шума и суеты и хотела поскорее вернуться к спокойной жизни, подумала Софи.

– Нет, но лорд Уитфилд с женой приехали лишь сегодня днем.

Марион медленно поднялась со стула и подошла к столу. Взяв справочник, она передала его Софи без обычных в таких случаях замечаний; глаза ее продолжали оставаться покрасневшими и опухшими.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: