Шрифт:
Осиротев, она мало путешествовала и, сказать правду, фаэтон его светлости казался ей ненадежным. Очень легкомысленно нестись в ночи сломя голову, не зная цели, поэтому ее радовало когда свет луны прорывался сквозь тучи.
Луна! Она недавно поднялась над горизонтом тяжелым золотистым шаром и светила им точно в спину.
– Лорд Каррадайс, луна светит нам в спину! – воскликнула она.
– Именно так.
Пруденс дернула его за рукав.
– Но луна встает на востоке!
– Да, это очень романтично. Вы не находите?
– А Дербишир находится на севере.
– Совершенно верно, мисс Мерридью, – похвалил ее лорд Каррадайс. – Как я вижу, у вас хорошие познания в географии. Может быть, поиграем в вопросы и ответы? Я бы с удовольствием поговорил о географии, а вы? – Он взял ее под руку и весело продолжил: – Знаете, в Шотландии есть городок, чье название переводится как «упавший козел». Можно только предполагать, за что благородное животное отдало свою жизнь...
Пруденс высвободила руку и раздраженно сказала:
– Но вы сказали Ниблетту, что мы поедем в ваше поместье в Дербишире. Тогда почему, вместо того чтобы ехать на север, мы мчимся на запад?
– Потому что если мы хотим поужинать, то нам надо торопиться. Вы проголодались? Должен сказать, что я...
– Господи! О чем вы говорите?
– Вы хотите сказать, что не хотите перекусить?
– Конечно, хочу, но...
– Тогда нам следует поспешить. Нехорошо заставлять леди голодать.
Он погнал лошадей, и Пруденс снова пришлось уцепиться за его рукав, на этот раз чтобы не потерять равновесия. Ей было действительно страшно, но она ухитрилась твердым голосом потребовать:
– Лорд Каррадайс, я настаиваю, чтобы вы объяснили, почему мы едем на запад.
Гидеон повернулся к ней, и луна осветила его озорную улыбку.
– Мой кузен послал слугу, чтобы заказать комнаты и поздний ужин в «Синем пеликане» в Мейденхеде. Это не слишком далеко от Лондона, нам не стоит путешествовать по ночам, как почтовые кареты.
Услышав, что герцог и ее сестры тоже направляются в Мейденхед, Пруденс немного успокоилась, хотя выбор места показался довольно странным.
– Если мои сестры в безопасности, то меня мало беспокоит, можно ехать ночью или нет. Но дело не в этом! Почему Мейденхед? Какое это имеет отношение к Дербиширу?
– Никакого, – согласился лорд Каррадайс, явно озадаченный ее настойчивостью.
– Но вы сказали Ниблетту, что мы отправляемся в Дербишир, и заплатили кучу денег, чтобы он не проговорился!
– Я сказал, что вы можете доверять моему умению разбираться в людях. Но вы не обратили на это внимания! – Гидеон попытался печально потупить взгляд, изображая, что его огорчило ее недоверие, но не мог удержаться от улыбки.
Пруденс от изумления открыла рот.
– Вы хотите сказать, что заплатили Ниблетту, но... обманули его, зная, что ему нельзя доверять?
– Я в него верю, – обиженно посмотрел на нее лорд Каррадайс. – Верю, что он тут же все расскажет.
– Откуда вы знали, что он возьмет деньги?
Он напустил на себя важный вид, но Пруденс это не обмануло.
– Вы и раньше пытались его подкупить! – догадалась она.
– Вы очень сообразительны, мисс Имп, – сделал невинное лицо лорд Каррадайс.
Пруденс удовлетворенно кивнула:
– Я так и думала. Подкупать слуг очень дурно, но в этом случае вы поступили правильно. Будем надеяться, что Ниблетт не изменит своим привычкам. Будет большим несчастьем, если он решит промолчать.
– Этого не произойдет, – пробормотал лорд Каррадайс, поправляя вожжи. – Я дал ему только пять гиней.
– Пять гиней? – в ужасе воскликнула Пруденс. – Но это слишком много!
Она хорошо знала, сколько можно купить на эти деньги, и ей казалось глупой недальновидностью потратить такую сумму, чтобы сбить с толку не стоящего доверия дворецкого.
– Чепуха. Это заставит его понять, что информация крайне важная. Поверьте мне, мисс Имп, Ниблетт ценит себя гораздо дороже пяти гиней. И оскорбленный ничтожностью суммы поспешит проинформировать вашего дедушку о цели нашего путешествия. Поэтому если ваш дедушка погонится за нами, то отправится прямиком в Дербишир, а мои слуги, получив указания, отправят его в Шотландию. Возможно, он решит, что это слишком далеко, и откажется от своих намерений.
Пруденс вздрогнула.
– Он погонится за нами, – тихо сказала она. – Тут нет сомнений.
Лорд Каррадайс нахмурился, услышав в ее голосе печальную уверенность, и положил ладонь на ее стиснутые руки.
– Он может гнаться за вами, но он вас не найдет, – твердо заверил он.
Охваченная дурными предчувствиями, Пруденс уныло посмотрела на него.
– Дедушка так легко не отступится. Он умеет запугивать людей. И вашим слугам может внушить благоговейный страх.
– Сомневаюсь, – сказал он, но, увидев, что ее это не убедило, продолжил: – А если, паче чаяния, он нас настигнет, обещаю вам, он вас пальцем не коснется. Со мной вы в безопасности, моя Имп, и ваши сестры – тоже.