Шрифт:
Лизи вскочила из-за стола, бросилась к раковине – и так поспешно, что перевернула стул, на котором сидела, – в полной уверенности, что выблюет все только что съеденное, похвалится харчишками, вывалит вкусненькое, пожертвует ленч. Она нависла над раковиной, закрыв глаза, открыв рот, внутри все напряглось. Однако прошло пять секунд – и она всего лишь громко рыгнула, заглушив цикад. Постояла над раковиной еще какое-то время, чтобы абсолютно убедиться, что на большее не способна. Убедившись, прополоскала рот, сплюнула и достала письмо от «Зака Маккула» из кармана джинсов. Пришла пора звонить Вудбоди.
Она ожидала попасть в его кабинет в Питтсбургском университете (кто даст такому психу, как ее новый друг Зак, домашний номер?) и приготовилась к тому, чтобы услышать, как сказал бы Скотт, «длин-н-нющую вызывающую тираду», записанную на автоответчике Вудбоди. Вместо этого трубку сняли после второго гудка, и женский голос, приятный и масленый, возможно, после первого стакана спиртного, пропущенного перед обедом, сообщил, что она дозвонилась до резиденции профессора Вудбоди, а потом полюбопытствовал, кто говорит. Второй раз за день Лизи представилась миссис Скотт Лэндон.
– Я бы хотела поговорить с профессором Вудбоди. – И она постаралась добавить голосу приятности.
– Могу я узнать, по какому вопросу?
– Насчет бумаг, оставшихся после моего покойного мужа. – Лизи положила открытую пачку «Салем лайтс» на кофейный столик перед собой. Тут же поняла, что сигареты у нее есть, а вот с огоньком проблема. Может, это было предупреждение не возвращаться к дурной привычке, пока та не вцепилась маленькими желтыми коготками в ствол ее мозга. Лизи хотела добавить: «Я уверена, он захочет поговорить со мной об этом», – потом решила, что не стоит. Его жена и так должна знать, как ему интересны эти бумаги.
– Минутку, пожалуйста.
Лизи ждала. Она не подумала о том, что собиралась сказать. В полном соответствии с еще одним Правилом Лэндона: ты думаешь, что сказать, только в случае расхождения во мнении. Когда же ты действительно зол (когда тебе хочется пробить кому-то еще одну дырку в заднице), лучше всего выдать все, что накопилось на душе.
Вот она и сидела, отгоняя все мысли, вращая сигаретную пачку на поверхности кофейного столика снова и снова.
Наконец в трубке раздался бархатный мужской голос, который она хорошо помнила:
– Добрый вечер, миссис Лэндон, какой приятный сюрприз.
СОВИСА, повторила Лизи про себя слова мужа. СОВИСА, любимая.
– Нет, приятного тут ничего не будет, – ответила она.
Последовала пауза, потом Вудбоди осторожно продолжил:
– Простите? Это Лиза Лэндон? Миссис Скотт Лэнд…
– Слушай внимательно, сукин ты сын. Меня достает мужчина. Я думаю, опасный мужчина. Вчера он угрожал причинить мне боль.
– Миссис Лэндон…
– В местах, которые я не позволяла трогать мальчикам на танцах в средней школе, так, кажется, он выразился. А сегодня вечером…
– Миссис Лэндон, я не…
– Сегодня вечером он оставил дохлую кошку в моем почтовом ящике и письмо, подсунутое мне под дверь, а в письме был телефонный номер, этот номер, поэтому не говори мне, что ты не знаешь, о чем речь! Я знаю, что ты знаешь! – С последним словом Лизи поддала пачку сигарет ладонью. Поддала, как бадминтонный волан. Пачка полетела через комнату, разбрасывая по пути сигареты. Лизи дышала тяжело и часто, но через широко раскрытый рот. Не хотела, чтобы Вудбоди услышал ее дыхание и допустил ошибку, приняв распирающую ее ярость за страх.
Вудбоди не отвечал. Лизи его не торопила. Но в конце концов сама нарушила уж слишком затянувшуюся паузу:
– Ты еще здесь? Я на это надеюсь, ради твоего же блага.
Она знала, что ей ответил тот же человек, но лекторская плавность из голоса исчезла. Теперь голос этот зазвучал моложе – и где-то старше:
– Я попрошу вас подождать, миссис Лэндон, пока возьму трубку в кабинете.
– Чтобы твоя жена ничего не слышала, ты это хочешь сказать?
– Пожалуйста, подождите.
– Только поторопись Вуддолби, а не то…
Щелчок – и тишина. Лизи пожалела, что не воспользовалась беспроводным телефоном на кухне. Могла бы подобрать с пола сигарету и раскурить ее от конфорки электроплиты. Но может, и хорошо, что все так вышло. Теперь она не могла выпустить с дымом свою ярость. И последняя распирала ее аж до боли.
Прошло десять секунд. Двадцать. Тридцать. Она уже собралась положить трубку, когда раздался еще один щелчок, и король инкунков заговорил своим молодо-старым голосом. В нем явственно слышалась какая-то икающая дрожь. «Это удары его сердца, – подумала Лизи. Мысль принадлежала ей, но проинтуичила она чисто как Скотт. – Его сердце бьется так сильно, что я его слышу. Я хотела напугать его? Я его напугала. Но почему теперь это пугает меня?»