Шрифт:
– Дурак, дурак!
– бормотал грейсфрате.
– Знаешь ли, кто за мною, кто покровительствует мне?
– Уж не Люциус ли Фруде?
– спросил Бофранк.
– Он велик! Понять ли вам, сирым, что не видят далее носа своего? Да, он говорил со мною в снах и в яви, - возопил Баффельт с ярким блеском в глазах, что бывает обыкновенно у душевнобольных и бесноватых, - и вот что он сказал мне: «Слушай внимательно всем разумом своим. Чтобы любить меня совершенно, необходимы три вещи. Во-первых, необходимо очистить и исправить волю в ее временных порывах любви и телесных привязанностях, чтобы не любить ничего преходящего и исчезающего, а только меня и меня ради. Важно не любить меня ради себя, полюбить меня ради меня и себя ради меня. Таковая любовь не может делиться местом с любой земной любовью».
Войдя в сарай, они закрыли дверь на засов, чтобы задержать преследователей, и поспешили спуститься в темноту и сырость подземного хода. Баффельт все бормотал, но никто, кроме Бофранка, не слушал его.
– …И еще он сказал: «Во-вторых, когда достигнешь первой ступени, ты сможешь перейти ко второй, требующей большего совершенства. Возьми честь мою и славу мою как единственную цель своих мыслей, своих поступков и всего того, что ты делаешь.
В-третьих, если сделаешь ты все то, что я скажу тебе, без испуга и трепета - а хотя бы и с ними, но все одно сделаешь, - то достигнешь высшего совершенства и не будет в тебе ничего недостающего. Это достижение горячо желаемой близости душевной, в которой ты настолько тесно соединен со мной и воля твоя настолько подчинена моей совершенной воле, что ты не только не пожелаешь никакого зла, но даже не пожелаешь и никакого блага, которого не пожелаю я» - вот что сказал он. Вам ли, хире Бофранк, не знать подлинной силы его? Вам ли не знать веры в него?
– Вы искали убить меня, - сказал субкомиссар, с превеликим трудом проталкивая вперед жирное тело Баффельта по узкому и низкому лазу.
– Что же теперь просите помощи?
– Я обманулся в вас, хире Бофранк! Я составлю вам невиданную протекцию! Осталось ждать совсем недолго!
– Но не вы ли не столь давно наставляли меня на борьбу с Люциусом?
– Я снова обманулся, ибо кто мы против него?! Я покаюсь, когда придет мое время.
– Покаетесь, грейсфрате, как не покаяться, - сказал Бофранк с небывалой для него злорадностью и еще более неожиданно наподдал толстяку хорошего пинка.
Как и было уговорено, связанного Баффельта погрузили в крытый экипаж, который все тот же Франци потаенно укрывал до поры в ближних зарослях.
– Завтра утром я навещу вас в гостинице, - сказал лютнист на прощание, - и передам все, что выведает полезного грейсфрате Шмиц.
С тем они разъехались. В монастыре ярко горели огни, однако ж никто не выходил наружу, за стены. Одно было плохо - фрате Хауке остался в живых и мог устроить бог весть какие козни… Но сейчас субкомиссар думать об этом не мог, ибо несказанно устал и всех сил его доставало только на то, чтобы не сверзиться с лошади.
Тут к нему подъехал Мальтус Фолькон, возбужденный и взволнованный.
– Как вы думаете, что конфиденты намереваются сделать с Баффельтом?
– спросил с интересом юноша.
– Полагаю, умертвят, - пожав плечами, отвечал Бофранк.
– При мне они обсуждали возможность рассказать обо всем королю и решили, что король потребует весомых доказательств, коих вроде бы и нет… Посему проще будет удавить грейсфрате или же дать ему яд - тут все зависит от вкуса.
– Но так ли страшны прегрешения его?!
– А чем страшнее были прегрешения многих, сожженных, утопленных и заживо лишенных кожи во славу миссерихордии и господа? Даже если кто-то из них и был виновен, мера справедливости не равна: я видывал отвратительных убийц, наказываемых одним токмо отрезанием носа, или же кастрацией, или же усекновением вороватых членов, и видывал несчастных женщин, всего-навсего обвиненных злыми соседями в колдовстве, коих безжалостно жгли на костре. Так что судить о прегрешениях давайте оставим другим, хире Фолькон, - тем, кто считает, что имеет на это право. Я же хочу спать, теплого вина и… и более ровным счетом ничего.
Камни и деревья научат вас большему, нежели любой учитель в школе.
Аббат КлервоГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ,
уводящая в долгое путешествие и раскрывающая великое правило о четырех всадниках, в которой Бофранк к тому же получает безнадежно запоздавшее письмо
Утро началось с того, что в двери гостиницы вошли несколько гардов под командованием секунда-конестабля - с лицом такого выражения, как если бы он только что выпил стакан уксусу.
– Здесь ли проживает субкомиссар Хаиме Бофранк?
– громко спросил он тоном, ничего хорошего не предвещавшим.
– Хире Бофранк бывал тут, но сегодня он, надо думать, ночевал у себя дома, - отвечал хозяин, опасаясь заразы и оттого стараясь держаться подальше от вошедших.
– Его хозяйка сказала, что не видала означенного Бофранка уже достаточно давно, - возразил секунда-конестабль.
– Мы поднимемся в комнаты, где проживают пресловутые друзья, и посмотрим сами.
– Идите, коли хотите, - сказал хозяин, - но если он там есть, я вовсе ни при чем, ибо не слежу, кто и с какими целями ходит к постояльцам.