Шрифт:
А вот Торвард – совсем наоборот. Если оборотень Грендель в древние времена выходил на битву в человеческом обличье, оставаясь по сути чудовищем, то он выглядел точь-в-точь как сейчас Торвард.
– Похоже, конунг, нам сейчас придется иметь дело еще с одной богиней, – заметил Халльмунд.
– Я тоже об этом подумал, – непривычно серьезно отозвался Эйнар. – Постарайся убить его, пока он не успел ее призвать.
– А, ты уже забоялся! – с торжеством воскликнул Ормкель. – Так иди отсидись где-нибудь под кустиком!
– Дурак ты все-таки, Ормкель, – с той же непривычной сдержанностью ответил ему Эйнар.
Вечный насмешник выглядел сейчас очень хмуро: он не так чтобы боялся, но торжественный, величавый строй фениев, рослых, длинноволосых, в алых накидках, с золотом на груди и красными копьями в руках навевал тревогу и ощущение близости Иного мира. Казалось, что это – не простые смертные люди, а воины из рода сидов, живущие под холмами. Не боящиеся смерти и потому недоступные ей. Их нельзя убить – можно иной раз изгнать из этого мира, но они непременно вернутся и отомстят. Даже нелепая серебряная цепь, соединявшая Лойдира с его побратимами, цепь, от которой в бою больше вреда, чем пользы, сейчас выглядела не глупостью, а знаком каких-то таинственных могучих сил, порожденных Иным миром и недоступных обычному пониманию.
Но Торвард не тревожился. Напротив, потусторонний ветер, которым ощутимо веяло от алого строя, раздувал парус его души, наполнял новой решимостью и отвагой. Он чувствовал воодушевление, тем более сильное, чем более грозным выглядел противник. В мускулах закипала дикая мощь берсерка, от которой можно лопнуть, если не дать ей выхода, в сердце поднималась радость, ликование близкой победы.
Для диковинного тройного поединка в товарищи себе он выбрал двоих телохранителей – Кетиля Лохматого и Гудбранда Тыща Троллей. Желающих оказалось много, особенно настаивали на своем участии Халльмунд и Эйнар – последний в основном ради того, чтобы иметь возможность хвастаться этим всю оставшуюся жизнь, если уцелеет, конечно. Но Торвард не собирался без лишней надобности рисковать знатными ярлами – если погибнут все трое, кто поведет остатки дружины домой? Поэтому он предпочел телохранителей, в силе и преданности которых был уверен не меньше. Оба были одеты, как и он сам, в стегачи и кольчуги, шлемы, Кетиль тоже взял меч и копье, а Гудбранд – секиру на длинной рукояти.
Лойдир и оба его названых брата вышли на бой с длинными овальными щитами с бронзовой отделкой, с мечами и тяжелыми копьями, наконечники которых были богато украшены золотой и серебряной насечкой. Лойдир сегодня надел шлем вроде того, в котором сражался в своей последней битве риг Минид, только на верхушке его красовался не гусь с раскинутыми крыльями, а бронзовый вепрь. Фигурка вепря напомнила Торварду об острове Туале, где все воины носили такие шлемы, и в глазах его сверкнула ненависть. Ничем иным его нельзя было разозлить вернее. Таинственный, непостижимый, прекрасный и нелепый Иной мир уладов, уже однажды проклявший его, снова вышел ему навстречу и грозил гибелью.
– Приветствую тебя, Торвард сын Торбранда! – начал Лойдир. – Сегодня решится, кому из нас боги судили победу и славу в веках! Но не мне сомневаться в их благосклонности. Еще в первый свой боевой выезд к побережью убил я знатного воина, Айлиля мак Финдлуг с острова Голуг, – немалый подвиг, ибо было мне тогда всего лишь тринадцать лет. Вторая голова, которую привез я в дом фианны, принадлежала Фейдлеху мак Кайнлеху, по прозвищу Пурпурный Плащ…
Торвард сначала слушал, потом махнул рукой Хавгану, чтобы больше не переводил. Ему хотелось драться, он весь кипел от нетерпения, и болтовня только утомляла его. Но Лойдир не заметил, что переводчик больше в беседе не участвует, и еще долго перечислял свои подвиги, называл имена павших от его руки врагов и места стычек. В завершение длинной речи он вдруг метнул в Торварда свое копье; не слушавший его конунг фьяллей успел отвлечься, и копье, ударив в щит, пробило его насквозь.
Ругаясь последними словами, Торвард бросил щит и не глядя протянул руку, чтобы Регне быстрее подал ему новый. Но оказалось, что это еще не начало поединка, а только вызов – в землях Морского Пути вождь тоже должен начать битву броском копья во вражеское войско, тем самым посвящая его Одину. А тем временем второй из «троих на цепи» – то ли Даман, то ли Файльбе – в свою очередь сделал шаг вперед и тоже начал говорить.
Похоже, побратимы, проведшие на цепи полжизни, все свои подвиги совершали вместе, поэтому Торвард и без перевода улавливал в речи улада много уже известных имен. Но Гудбранд, напротив которого оказался второй цепеносец, теперь уже был настороже и, когда противник метнул в него копье, ловко уклонился.
Третий из побратимов выступил вперед и завел свой «перечень голов». Но Торвард, к тому времени уже истощивший запас терпения, не мог больше слушать. Глухо застонав сквозь зубы от досады, словно звук напыщенной уладской речи причинял ему боль, он вдруг вскинул копье и со всей силы метнул его в говорившего, будто только этим и мог заставить его замолчать.
Копье пронзило грудь третьего из побратимов, и тот упал. Фении испустили горестный и возмущенный вопль – конунг фьяллей грубо нарушил все принятые правила. А Кетиль и Гудбранд, совершенно верно поняв бросок своего вождя как знак к началу боя, дружно устремились вперед. С первого мгновения их оказалось трое против двоих, поэтому в победе никто не сомневался. Что же касается правил, то у сэвейгов правило имелось только одно: хорошо все то, что приводит к победе.
В то же мгновение Кетиль метнул свое копье в Лойдира и, на ходу выхватывая из ножен меч, перепрыгнул через убитого, чтобы подойти к предводителю фениев сбоку. Но тот успел своим большим щитом, укрепленным бронзовыми листами, отбить копье и повернуться к Кетилю лицом. Даман, уцелевший побратим, метнулся вперед, чтобы прикрыть Лойдира от Торварда и Гудбранда, которые тоже в это время бросились на врага.
Лойдир тоже понимал опасность своего положения – имея на одного человека меньше, он к тому же был скован мертвецом на цепи. Файльбе больше не окажет ему поддержки в бою, наоборот, тяжестью своего тела сильно сокращает для уцелевших возможность перемещаться. То, что один из троих, скованных цепью побратимов уже был мертв, стало достаточно ясным предсказанием судьбы и для двоих уцелевших, но нельзя сказать, чтобы это их огорчило или напугало. Перед ними сияла слава в веках, за которую смерть – совсем не высокая цена.