Дворецкая Елизавета
Шрифт:
Флитиру поставили резную скамью возле очага, перед кипящим котлом, и он начал рассказывать, трогая пальцами струны арфы, словно проверяя, готовы ли они:
– Конунга звали Торбранд сын Тородда. Он много воевал на Квиттинге и принуждал квиттов платить ему дань. Другого конунга звали Хеймир, он правил в Слэттенланде. Сын его звался Хельги, и он сильно досадовал, что Торбранд конунг собирает с квиттов такую большую дань. Эйра, племянница Торбранда конунга, была с ним. Хельги с ней обручился, и они любили друг друга очень сильно.
После вступления Флитир тронул струны арфы и запел:
Битвы властитель, вождь Фьялленланда, Торбранд сидел, пируя с дружиной. Много побед одержал он в сражениях, дани взял много, сокровищ квиттингских. Гость появился в ночь полнолунья, в час, когда кубки богам посвящались. «Место найдите для гостя ночного» — так велел конунг дружине отважной. «Кто ты, о гость наш? — стал он расспрашивать. — Что привело тебя к нам, ты поведай». «Имя мне – Хельги, — было ответом. — Славного Хеймира сыном зовусь я. Путь свой недаром спешил совершить я. Дани немало собрал ты у квиттов. Право на это мечом подтверди-ка! Или отсюда ступай восвояси! В доме ты держишь юную деву, ликом прекрасней, чем солнце сиянье. В жены возьму я Эйру-провидицу, или нам миром с тобой не расстаться!» «Давно уж не слышал я смелого вызова, — конунг ответил на речь его дерзкую. — Много соперников в жизни встречал я. Отказа от битвы давать не случалось!» Выбрали конунги место сражения — там, где железные горы встречаются, там, где ручей устремляется в озеро, золотом блещут воды текучие. Вышли на битву могучие воины в час, когда Суль край небес озарила. Дева прекрасная в ярких нарядах и моря сиянье [6] служили закладом. Меч вынес Торбранд, Битвы Чудовище, Черный Дракон его было прозвание. Руны Победы в сталь были вплавлены, пал великан от клинка его острого. Горы дрожали при звуках сражения, волны озерные бились о берег. Черный Дракон пал из твердой десницы, срок его службы Торбранду кончился. «Славься ты, Один! И славьтесь, валькирии! Хельги за помощь отплатит вам жертвами! Квиттинг, отныне лишь мне ты подвластен! Моя ты, о Эйра, невеста желанная!» Слэтты ликуют на свадьбе у конунга, фьялли справляют пиры погребальные. Кубки и копья, и меч великаний в курган за собою берет повелитель. Курган возведен был на землях пустынных, на юго-восток от долины Турсдален. Ельник на склонах рыдает по мертвому, слезами ручьи тот курган омывают. Меч на коленях у конунга павшего дремлет до часа к живым возвращения. Ничто не сильнее, чем норны решение: выйдет однажды Дракон из могилы. Было предсказано Девой Небесною: меч тот достойный лишь в руки получит. Славьтесь, героев могучих деяния. Свидетелем Один, Что песня правдива.6
Сияние моря – кеннинг золота.
Торвард, уже знакомый с «Песней о Торбранде и Хельги», во время исполнения неприметно оглядывал лица слушателей. Было видно, что песня нравится, и Торвард мысленно еще раз поблагодарил Эрнольва Одноглазого, определявшего, что должно в нее войти, и слэттенландца Скельвира, умелого и прославленного скальда, который подбирал слова и складывал строчки.
– Ты привез нам драгоценный дар! – сказала Эрхина, когда последний отзвук струн затих под высокой кровлей. Она заговорила не сразу, и ее голос среди тишины общего молчания показался чудесным ответом на пение струн, голосом другой, волшебной арфы из Иного Мира. – Доблесть – лучшая жертва, которую смертный может принести богам, и дар твоего отца угоден небу. Великий Бог наш Альфёдр-Оллатир с честью встретил его в своем чертоге, и на тебя, его сына, пошлет свое благословение.
– Я горжусь моим отцом, – негромко и просто ответил Торвард. Это были не обрядовые, а его собственные слова, и оттого они прозвучали особенно убедительно. – Скорее я умру, чем опозорю его память.
– Обычай Богини требует доказательства, что все эти люди действительно были твоими предками и в жилах твоих течет кровь Харабаны Оллатира, – сказала Эрхина, и голос ее звенел от внутреннего волнения, придавая всему происходящему ощущение настоящей иномирности.
Наступил срок последнего на сегодня испытания, которому непременно подвергался всякий новый конунг.
По знаку Эрхины Торвард встал и приблизился к трону. Эрхина спустилась по трем ступенькам и заняла место сбоку – там, где ступеньки не мешали видеть черный камень Фаль, положенный в основу Трона Четырех Копий. Теперь, когда они оказались рядом, Торвард смотрел на нее сверху вниз, и Эрхина была смущена этим непривычным соотношением, чувствовала тревогу и какую-то странную отраду. Исходящее от него тепло согревало ее, но она боялась этого удовольствия как угрозы своему достоинству. Захваченная вихрем новых и таких неожиданных чувств, она едва вспомнила, что должна говорить дальше, но это же волнение согревало и по-особому воодушевляло каждое ее слово.
– Гибель ждет любого, кто прикоснется к священному камню, не будучи потомком Харабаны Оллатира, и криком гнева отвечает камень на прикосновения недостойных рук! – торжественно предупредила Эрхина. – Если ты из рода Харабаны, то положи руку на камень, и молчание камня будет подтверждением твоих прав.
Камень Фаль был так высок, что к нему можно было прикоснуться, не наклоняясь. Торвард положил руку на бок камня, все затаили дыхание: крик камня считался одним из главных здешних чудес, но никто из ныне живущих его не слышал. Эрхина с бьющимся сердцем глянула в невозмутимое лицо Торварда: на нем не отражалось ни волнения, ни смятения. Торвард сын Торбранда принадлежал к тем людям, кому никогда в жизни не приходится сомневаться в своих правах и достоинствах. Его смуглая обветренная рука, сильная, с длинными крепкими пальцами, со множеством отметин от каких-то мелких порезов и ссадин, лежала на черном камне и сама дышала уверенной властностью. Такие руки богами предназначены для того, чтобы держать племена и земли.
А Торвард глянул на Эрхину и задержал взгляд на маленьком черном камешке в золотой оправе, висевшем у нее на груди. В мыслях мелькнуло: этот камень тоже священный, и к нему тоже нельзя прикасаться никому, кроме рода Харабаны? А иначе он кричит, оберегая честь фрии?
– Камень Фаль признал твое право на власть, Торвард сын Торбранда! – с торжеством и ликованием провозгласила Эрхина. В ее голосе звучала такая искренняя радость, словно испытание прошла она сама, и это восклицание очень вовремя прервало лишние и неуместные мысли Торварда. Увы – как и его драгоценной матушке, проникнуться возвышенным и благоговейным духом ему не удавалось даже в самые торжественные мгновения.
– Я рада приветствовать тебя в Доме Четырех Копий, – снова сказала Эрхина и замолчала, точно забыв, что дальше.
Даже сын конунга из Морского Пути в ее глазах был диковатым невеждой, к которому нужно относиться снисходительно, но от Торварда веяло силой, которая в снисхождении не нуждалась. Внутренняя прямота, гордость, искренность, самобытная уверенность гостя окутывали ее облаком странного, прежде не испытанного обаяния, и хорошо заученный обряд рассыпался в памяти, отдавая ее во власть чувства.