Шрифт:
— Не знаю, — пробормотала она. — Послушай, а тебе не кажется, что нам следует найти полицейский участок и?..
— Не смей менять тему, детка! — В голосе Оскара звучал едва ли не гнев. — Я задал тебе вопрос. Ты намерена мне ответить?
— Какая тебе разница, что я думаю? — парировала Фэйт, внезапно чувствуя, что вынуждена обороняться. — Я здесь, верно? И я совершенно определённо против всего, что вредит планете. Но…
Она уже собралась было продолжить и признаться Оскару, что сожалеет о столь опрометчивом разрыве с профессором. В конце концов, доктор Аррельо всегда был к ней добр. А в жизни Фэйт присутствовало не так много людей, на которых она могла рассчитывать.
«Думай мозгами, милочка, а не сердцем», — вдруг по-доброму укорил её голос Гейл.
Переведя дух, Фэйт поняла, что в словах старшей сестры содержался определённый резон. Сейчас не место и не время устраивать вдумчивую и подробную дискуссию о её чувствах к доктору Аррельо, тем более что она сама была в них совершенно не уверена. Они с Оскаром только что выбрались из нешуточной переделки. Лучше всего было дать ему утихомириться, прежде чем говорить с ним о чём-то серьёзном.
— Но что? — настойчиво осведомился Оскар, явно ожидая продолжения.
— Да ничего, — сказала Фэйт. — Извини, кажется, я просто очень устала. А кроме того, у меня суточные ритмы сбились.
Оскар пожал плечами.
— Когда весь мир под угрозой, на отдых времени просто не остаётся, — укорил он Фэйт. Тем не менее теперь в его голосе скорее звучала рассеянность, нежели гнев.
Проследив за взглядом Оскара, Фэйт увидела, что к тротуару подкатывает знакомый белый фургон. За рулём фургона сидела Там-ми. Тут Фэйт сообразила, что она, должно быть, доставив их всех на пресс-конференцию, дожидалась где-то неподалёку.
Они с Оскаром поспешили забраться в фургон. Как только Оскар рассказал Там-ми о случившемся, та немедленно достала мобильник. Негромким голосом она велела кому-то проследить за теми, кто оказался в местном полицейском участке, и при необходимости освободить их под залог. Затем она повернулась к своим пассажирам и бодро сказала:
— Все в порядке. Так-то вот. Есть какие-то перемены в прогнозе погоды, Оскар?
— Пока нет, — кратко ответил Оскар. — Все ещё облачно.
Чувствуя себя озадаченной и выключенной из разговора, Фэйт переводила глаза с Тамми на Оскара и обратно. Почему они вдруг завели речь о погоде? И почему Оскар сказал, что все ещё облачно? В небе ни облачка. Быть может, они общались на каком-то секретном языке заговорщиков, которого она не понимала?
Прежде чем Фэйт успела набраться смелости и спросить, Тамми повернулась к ней с тёплой улыбкой.
— Ну вот, Фэйт, — сказала она. — Раз уж у нас оказалось немного свободного времени, прежде чем мы соберём остальных, не хотите ли вы пока взглянуть на местную биолабораторию МЛОЖ? Я могу вас отвезти. Мы там проводим удивительные иссле дования ядовитых змей. Ведь это ваш конёк, не так ли?
Фэйт немного удивилась тому, что Тамми об этом знает.
— Конечно! — выпалила она, в высшей степени восхищённая таким предложением. Со времени прибытия в Австралию у Фэйт не было ни малейшего шанса взглянуть на тех змей, которые в первую очередь её сюда и заманили. — С огромным удовольствием!
— Отлично! Значит, туда и поедем.
И Ткмми переключила передачу и влилась в транспортный поток, а Фэйт откинулась на спинку сиденья, обрадованная столь неожиданным поворотом событий. До сих пор поездка в Сидней доставляла ей уйму беспокойства и совсем немного радости. Но как только Фэйт окажется в лаборатории, она наверняка почувствует себя в этой далёкой стране совсем как дома.
9
На берегу Фэйт почти сразу услышала, как её зовёт Джордж. Подняв глаза от чемодана с женской одеждой, который она разбирала, девушка увидела, что он спешит к ней с малость помятым, но очень знакомым зелёным чемоданом.
Фэйт так и ахнула.
— Мой багаж!
Джордж с улыбкой остановился прямо перед ней.
— Один из парней только что притащил его из джунглей, и я увидел ваше имя на табличке, — задыхаясь, выговорил он. — И решил, что чемодан вам пригодится.
— Спасибо. — Фэйт неуверенно улыбнулась мужчине. Мысли её мгновенно вернулись к их недавнему неприятному спору в бамбуковой роще, а затем и к вчерашнему убийству паука.
— Послушайте, Фэйт. Извините, что я вас расстроил, — со слегка смущённой улыбкой сказал Джордж, словно прочитав её мысли. — Знаете… насчёт всей этой ерунды относительно «зелёных» и всякого такого. Вообще-то, я ничего плохого в виду не имел. Просто порой я не на шутку расхожусь. Наверное, именно поэтому моя бывшая жена всегда звала меня мистер Длинный Язык.
— Ах. — Фэйт тронули его извинения. — Ну, тогда ладно. Ничего страшного.
Это было не совсем так: Фэйт потребовалось немало времени, чтобы забыть кое-что из сказанного Джорджем. Но это вовсе не значило, что она не могла его простить, особенно когда он так явно прилагал усилия, стараясь быть с ней милым. Пожалуй, было бы лучше всего, если бы они просто остались каждый при своём мнении и больше не спорили.
Когда Джордж поспешил прочь, Фэйт немного отошла от кучи багажа и положила свой чемодан на песок. Усевшись рядом, она его раскрыла и уставилась на знакомое, хотя и перемешанное в беспорядке содержимое. Фэйт очень обрадовалась тому, что её книги, похоже, в относительной целости и сохранности пережили катастрофу и ливень. Выхватив из-под книг пару сандалий, она заменила ими любезно одолженные ей кеды и почувствовала себя почти в своей тарелке.