Шрифт:
– Наконец Филипп вернулся домой, и мы вдвоем отправились на ферму. В этот самый момент ворота и были открыты. С явно преступными намерениями… Теперь меня поражает то обстоятельство, что неизвестный, по-видимому, долго наблюдал за нашими передвижениями… Он точно знал, когда для него наступит самый благоприятный момент.
– Но где же он мог прятаться все это время? – возразила Мари-Анн.
– Видите, – Нелли призвал Лоба в свидетели, – моя жена ничего не желает слушать!…
– Да у него и не было никакой нужды прятаться, – продолжал Лоб. – Ведь гуляющих на холмах пруд пруди. Можно сделать вид, что срезаешь тросточку или отдыхаешь в тенечке. О-о! Никакой проблемы отодвинуть засов и при этом не привлечь к себе чьего-либо внимания.
– Допустим, – согласилась Мари-Анн. – И все-таки тут есть одно обстоятельство, которое меня очень смущает. Эти покушения… Они растянулись на годы…
– Нас тоже, – признался Лоб. – Мы тоже бьемся над этой загадкой.
– Если кто-то задумал ее убить, – продолжала Мари-Анн, – ему ничего не стоило выстрелить в нее – и делу конец. Что означают эта погоня и все эти промашки?
Воцарилось молчание. Каждый из присутствующих взвешивал свое объяснение. Нелли затянулся трубкой. Мари-Анн предложила Лобу вина, но тот отказался.
– То, что речь идет о преступных намерениях, теперь уже вне сомнений. Но, в сущности, какой из известных нам фактов можно отнести к разряду покушений на жизнь?
Филипп поднял руку. Но Лоб подал знак, что хочет продолжить.
– Я пытаюсь ответить на вопрос мадам Нелли. Например, случай в Милане. Было ли это покушением или своего рода предупреждением? И даже авария автобуса. Где доказательства, что она была подстроена человеком, желавшим показать… ну, как бы это выразиться… что он сильнее?
– В таком случае этот человек психически болен, – категорически заявила Мари-Анн.
– Не обязательно. По правде говоря, нам неизвестен характер его отношений с Зиной, и, возможно, мы толкуем его поведение превратно.
– Да, – согласился Нелли, – я вижу, куда клонит Эрве. К примеру, речь может идти о шантаже, как если бы человек добивался от Зины того, в чем ему упорно отказывали.
– Или же, – предположил Лоб, – допустим, она когда-то порвала с любовником и тот преследует ее, движимый чувством мести.
– В таком случае «промашки» – часть его плана.
– Это не разрешит проблемы времени, – настаивала на своем Мари-Анн. – Ни преследования, ни шантаж не могут растягиваться на годы!
– Что вы об этом знаете? – буркнул Нелли.
– И потом, – сказал Лоб, – возможно, мы ошибочно полагали, что преступник тенью следует за Зиной. А что, если он вынужден отлучаться, совершать длительные поездки – деловые или иного характера?
– А почему бы, – предположил Нелли, – его отношениям с Зиной не меняться? Почему бы периодам мирным не чередоваться с враждебностью?
– У вас обоих просто талант, – устало пробормотала Мари-Анн.
– И все же не мешало бы поставить в известность Бонатти.
– Кто это такой? – поинтересовался Лоб. Ответила Мари-Анн:
– Полицейский комиссар в Ницце. Мы неоднократно оказывали ему услуги, и Бонатти, разумеется, сподручнее разобраться в ситуации.
– Следует безотлагательно его повидать, – продолжил Нелли. – И если малышке и в самом деле угрожает опасность, на нас ложится слишком большая ответственность.
– Конечно. Однако неудобство состоит в том, что, получив предупреждение, комиссар пожелает расспросить Зину, и та сразу узнает, что с того момента, как она тут, на ее жизнь дважды покушались. Каким это станет для нее ударом!
– Вы правы, – согласилась Мари-Анн. – Но тогда что нам остается делать?
– Я не могу за ней неотступно присматривать. И потом, по чести говоря, дел у меня по горло. Бонатти – парень дошлый. Уверяю вас, он справится.
– Возможно, – без особого убеждения сказал Лоб. – Но вряд ли он кого-нибудь высмотрит. Можете на это не рассчитывать. Угроза слишком безлика. Если желаете, поставьте его в известность, чтобы не нести ответственности самим. Но, думается, мы могли бы провести расследование и без посторонней помощи. Я могу заняться этим самолично. Чего мы, в сущности, хотим? Проверить факты, и все. Посмотреть на прошлое Зины своими глазами – разве не так? И выяснить, что же она продолжает от нас скрывать.
– Это приведет ее в бешенство, – сказал Филипп.
– Или же она вздохнет с облегчением, – предположила Мари-Анн.
– А как же вы подступитесь к людям, которых станете расспрашивать? – спросил Филипп.
– О-о! Нет ничего проще. Я расскажу им, что Зина желает застраховаться, но моя компания, учитывая предшествующие обстоятельства Зининой жизни, хочет точно определить размеры риска, которому подвергается ее жизнь.
Наступило смущенное молчание.
– Странное же гостеприимство мы оказываем ей, – наконец сказала Мари-Анн. – Однако лучшего решения я не вижу. Когда вы отправляетесь в путь?