Шрифт:
Джеймс углубился в ритуал: ему надо было понюхать, затем попробовать напиток на вкус.
— Прекрасно, — определил он.
— Да уж не без этого, — заметил Сет. — Видели мы, как ты только что здорово приложился к этой бутылочке.
Изумленный официант прочистил горло.
— Гм… Желаете заказать сейчас, сэр?
— Да, — ответил Джеймс.
— Мелоди, — возмущенно зашептал Сет, — это меню все на иностранном языке. Как же человек может знать, что он принимает в себя?
— Читайте мелкий шрифт, — шепнула ему в ответ Мелоди. — Это английский перевод.
— Все равно это бессмыслица! Единственные слова, которые я могу разобрать, это «моллюски» да «палтус».
Сет посмотрел на официанта и фыркнул, со злорадным восторгом глядя на выражение его лица.
— Но это все же облегчает дело. Я возьму моллюски или палтус.
Несомненно, официант привык к более искушенным клиентам. Он сжал губы колечком и тронул концом своего карандаша меню, которое держал Сет.
— Можно выбрать копченые или свежие моллюски, сэр. Если вы, конечно, не имеете в виду похлебку «чаудер» из моллюсков, мяса и овощей. Это — наше фирменное блюдо. Теперь, насчет палтуса. Мы можем подать его жаренным на сковороде на лимонном масле с зеленью и каперсами или запеченным в коньячном соусе с луком-пореем — он подается на стол с цветами настурции.
— С нами крестная сила! — воскликнул Сет. — Вы говорите сейчас со старым рыбаком, сынок; я не придурок какой-нибудь, который не понимает, что к чему. Поэтому не пытайтесь скормить мне что-нибудь, что вы вынуждены обряжать до неузнаваемости. Я хочу палтус — просто и ясно — с картошкой, а не с цветами!
На протяжении всего этого диалога Джеймс сидел, откинувшись на спинку своего кресла, без всякого выражения на лице и внимательно наблюдал за Мелоди, которая едва подавляла в себе смех.
— Мадам? — в надежде на лучшее согнулся над ее локтем официант, держа карандаш наготове.
— Мне тоже палтус, — сказала она. — Точно, как заказал мой друг, — просто и ясно.
— Приготовьте и мне то же и так же, — объявил Джеймс, но добавьте цезарский салат. В сущности, — он бросил взгляд на Мелоди через стол, и ей показалось, что отблеск улыбки согрел его глаза, — почему бы нам не взять три салата?
— Будет очень хорошо, — вежливо заметила Мелоди.
— Сколько нам придется ждать? — поинтересовался Сет.
— На главное блюдо потребуется минут двадцать, сэр, — сообщил многострадальный официант, готовясь исчезнуть. — Надеюсь, вы согласитесь, что приготовление хорошего блюда требует времени. Однако салат будет подан быстро.
— Что ж, пока салат не прибыл, пойду-ка я проверю, что там у них в аквариуме, — решил Сет. — Уверен, вы двое развлечете друг друга, пока я буду отсутствовать.
И Мелоди, и Джеймс молчали; установилась тишина, дрожащая как сильно натянутый провод. Она подняла глаза и поймала его взгляд: он наблюдал за ней. Сразу же поспешил отвернуться и стал смотреть в окно, как накатываются волны на песчаный берет. Мелоди была предоставлена возможность любоваться на досуге его профилем.
Может, со временем образ другого мужчины вытеснит из ее памяти Джеймса, мощного и уверенного на фоне огня камина, Джеймса, властно и горячо целующего ее податливый и уступчивый рот? Едва ли, решила она и почувствовала прилив боли.
Джеймс пригубил вино, продолжая смотреть на залитый электрическим светом участок берега за окном.
— Мы не очень-то стараемся развлечь друг друга, не так ли? — пробормотал Джеймс.
— Боюсь, ты прав.
Неужели он считает, что им следовало бы поразвлекаться? Или надеется, что она будет вымаливать доброе слово, чтобы уменьшить свои страдания?
— Тебя шокировало поведение моего отца?
— Нет, Джеймс, — обиделась она. — Мне очень нравится твой отец и меня, можно сказать, освежает его отношение к жизни. А почему ты спрашиваешь? Из-за того, что тебе стало не по себе?
— Вовсе нет, но ведь я и произошел из…
— Из другой части города — по ту сторону водораздела, — усталым голосом закончила его мысль Мелоди. — Я знаю, Джеймс. Ты стараешься, чтобы я никогда этого не забывала.
— Ты не хотела бы потанцевать?
Таких безличных приглашений Мелоди никогда не получала.
— Нет, — заверила она Джеймса. — Твой гость сегодня вечером — твой отец, а со мной тебе просто приходится возиться. Поэтому, независимо от его указаний, прошу тебя, не считай себя обязанным развлекать меня.