Шрифт:
— Но не ваши?
— Они стали и моими друзьями, но Хельмут был знаком с ними сорок лет, а я — только два года, так что, по-моему, логично, что для меня они прежде всего — друзья Хельмута.
— Ясно. Не могли бы вы дать мне их адрес?
— Комиссар, я в самом деле не понимаю, почему это так важно.
— Я вам уже объяснил, почему считаю это важным. Если вы не хотите дать мне их адрес, уверен, что мне его дадут другие друзья вашего мужа.
Она скороговоркой протараторила адрес и объяснила, что это в Берлине, потом подождала, пока он достанет ручку и занесет ее над сложенным листком, который по-прежнему был у него в руке. Видя, что он готов, она медленно повторила, проговаривая по буквам каждое слово, даже «штрассе», — как показалось Брунетти, чтобы сделать его тупость как можно наглядней.
— Это все? — спросила она, когда он кончил писать.
— Да, синьора. Благодарю вас. А теперь могу я поговорить с вашей экономкой?
— Я не очень понимаю, зачем это.
Он пропустил это мимо ушей.
— Она тут, в квартире?
Ничего не говоря, синьора Веллауэр поднялась и подошла к стене, на которой висел шнурок. Она дернула его, так же ничего не говоря, и встала у окна — смотреть на городские крыши.
Вскоре дверь открылась, и вошла бельгийка. Брунетти ждал, что синьора Веллауэр скажет хоть что-нибудь, но она по-прежнему молча стояла у окна, словно никого не замечая. Брунетти ничего не оставалось, как напрямую обратиться к экономке — но так, чтобы его слышала и хозяйка:
— Синьора Бреддес, если можно, я хотел бы немного с вами поговорить.
Та кивнула, но не сказала ничего.
— Может быть, если бы мы прошли в кабинет маэстро… — начал он. Вдова не дрогнула и даже не повернулась к ним, а все стояла и смотрела в окно.
Он подошел к двери, жестом предлагая экономке пройти первой. И следом за ней прошел по коридору в кабинет, с которым успел уже свыкнуться. Там, закрыв дверь, указал ей на стул. Она села, а он уселся в то же самое кресло, в котором сидел, изучая бумаги маэстро.
Выглядела она лет на пятьдесят с лишним, а темное платье могло быть как трауром, так и профессиональной униформой. Его длина — до середины щиколотки — давно вышла из моды, а крой только подчеркивал угловатость ее тела, узкие плечи и плоскую грудь. Лицо ее редкостным образом гармонировало с телом: глаза узковаты, а нос, наоборот, длинноват. Все это вместе с ее позой, когда бельгийка села выпрямившись на самом краешке кресла, невольно вызывало в памяти образ длинноногих, длинношеих морских птиц, что обычно сидят на сваях городских каналов.
— Я хочу задать вам несколько вопросов, синьора Бреддес.
— Синьорина, — машинально поправила она.
— Надеюсь, вас не затруднит, если мы будем говорить по-итальянски, — сказал он.
— Нет, конечно. Я тут прожила десять лет, — обиженно ответила экономка.
— Вы давно работаете у маэстро, синьорина?
— Двадцать лет. Десять в Германии и еще десять тут. Когда маэстро купил тут квартиру, то попросил меня переехать сюда и следить за ней. Я согласилась — ради маэстро я поехала бы куда угодно.
Это было сказано таким тоном, будто жизнь в Венеции в десятикомнатной квартире — это мучение, на которое она самоотверженно и радостно обрекает себя во имя своей преданности хозяину.
— Так вы следите за домом, синьорина?
— Да. Я приехала почти сразу, как он купил квартиру. Он дал мне инструкции насчет ремонта и мебели. Я все это сама устраивала, а потом следила, чтобы все делалось как надо, пока его не было.
— А когда он бывал?
— И тогда тоже.
— Он часто приезжал в Венецию?
— Два или три раза в год. Изредка бывало, что и чаще.
— Он приезжал работать? Дирижировать?
— Иногда. Но иногда еще и навещал друзей, посещал Бьеннале, — в этом явственно слышалось затаенное тщеславие.
— А что входило в ваши обязанности, когда он находился здесь?
— Я стряпала, хотя был еще повар-итальянец, он готовил, когда звали гостей. Я покупала цветы. Присматривала за служанками. Они итальянки.
Видимо, это объясняло необходимость надзора.
— Кто делал покупки? Покупал продукты, вино?
— Пока маэстро был тут, я планировала завтраки, обеды и ужины и каждое утро отправляла служанок на Риальто за свежими овощами.
Пожалуй, она дозрела, и пора задавать настоящие вопросы.
— Стало быть, маэстро женился, когда вы уже работали у него?
— Да.
— После этого что-то изменилось? Я имею в виду, когда они приезжали в Венецию?
— Не понимаю, о чем вы.
Все она понимает.
— О хозяйственных делах. После того как маэстро женился, ваши обязанности как-то изменились?