Шрифт:
— Точно уж проклятие, — согласился он.
Они перешагнули через завесу иллюзии и очутились в ярком свете фар. Джим заслонил ладонью глаза. Он все-таки сумел различить четыре физиономии своих родных, глядящих на них через ветровое стекло. Он им помахал. Несколько рук помахали в ответ. Они, наверное, переживали, когда он и Менция исчезли так надолго.
Джим и демонесса прошествовали к другой стене. Там наконец-то они обнаружили новый коридор. Пройдя немного по нему, они убедились, что это и есть тот самый. Вернувшись, Джим открыл дверцу и забрался внутрь фургончика. Менция просочилась сквозь него и заняла место рядом.
— Пап, мы рады, что ты вернулся, — сказал Шон. — Ни за что не угадаешь, что тут вытворяли призраки.
— Давай рассказывай, — подбодрил сына Джим. Он снял машину с тормоза и аккуратно направил в каменную стену.
— Они притворялись, что ты с ней целовался! — возбужденно заявил Дэвид, указывая на демонессу. — Но мы знаем, что ничего не было, потому что парочек было штук шесть, а вы как раз ушли за стену.
— Тем более мы все знаем, что ты никогда бы так не сделал, — добавила Карен.
— Спасибо за доверие, — Джима снова застали врасплох. Значит, эти призраки пытались оклеветать его! Они становятся умнее с каждым часом, пробуют психологические трюки там, где не сработали физические. Успех миссии под большим вопросом. И жизнь семьи тоже. Иногда приятная магия становится просто смертоносной.
После всех этих событий путь наверх стал проще. Видимо, призраки истратили всю свою изобретательность и удалились на поиски более легкой добычи. Мотор натужно рычал, таща фургончик вверх. Но сломаться от перенапряжения не успел. Они наконец выехали на плато средних размеров. Солнце начинало клониться к закату.
Ветер неистовствовал. В воздухе висела красноватая дымка. Казалось, что небо шаталось и раскачивалось, как колокол. Солнечный диск прыгал вверх и вниз. Волшебная пыль продолжала буянить. Плато было ровным, только его границы резко обрывались в пустоту.
— Теперь нужно собрать хворост, солому, высохшие экскременты… В общем, все, что будет гореть, — распорядился Джим. — Нужно разжечь огромный костер.
— Клево! — обрадовался Дэвид. Он обожал костры. И чем больше, тем лучше.
— Не подходи к обрыву! — крикнула Мэри, когда паренек бросился прочь.
— Да ладно! — отозвались хором Карен и Дэвид. Но все-таки отнеслись к замечанию матери с пониманием.
— А мы найдем из чего разложить такой костер? — спросил Шон. — Гора что-то лысовата.
Парень снова почему-то выглядел подавленным. Он рассеянно оглядывался по сторонам, будто ища что-то неопределенное.
— Король Дор сказал, что нам помогут, — напомнил ему Джим. Он сам искренне надеялся, что это окажется правдой.
— Сюда что-то летит! — окликнула их Мэри. — И мне кажется, что это не к добру.
Джим посмотрел на юг, куда она указывала.
— Боюсь, что ты права. По-моему, это гарпии.
Эти жуткие создания изо всех сил боролись с ветром. Но все же медленно двигались в сторону плато. Джим огляделся в поисках палок, которые можно использовать как дубинки. Придется чем-то отбиваться от вонючих чудовищ. Или можно забраться всей толпой в фургончик и отсидеться там. Но тогда нельзя будет совершить то, для чего они сюда приехали.
— Сейчас проверим, — сказала Менция. Она приняла форму огромной гарпии и полетела навстречу стае.
— Это еще не все, — заявила Мэри.
Теперь с севера к плато летело что-то гигантское. И это что-то очень напоминало птицу рок. С этим чудовищем одними палками уже не справишься! Даже фургончик не станет надежным укрытием!
— Смотрите! — крикнул Шон. — Видите корзину?
— Значит, это Хлорка и Филя, — облегченно вздохнула Мэри. — Мы должны были здесь с ними встретиться.
— И принести их должна птица рок, — вспомнил Джим. — Меня тут отвлекли, и я забыл.
— Это все волшебная пыль, — согласилась жена. Он не был полностью уверен, что она имеет в виду, но решил не выяснять подробности.
Долетев до середины плато, гигантская птица пошла на снижение и аккуратно поставила корзину на землю. Из нее выкатились трое. Хлорка, Филя и огромный светящийся цыпленок. Рок сложила громадные крылья и нахохлилась, словно самая обыкновенная курица. Но ее глаза внимательно следили за происходящим. Пристальный взгляд матери — и в то же время охранника. Иногда Джим замечал такой взгляд у Мэри.
Семейство собралось вместе и толпой подошло к новоприбывшим.
— Напоминаю, — обратился Джим к детям. — Птица — существо разумное. Она отлично понимает все, что мы говорим. И она весьма значимая фигура в Ксанфе. Обращайтесь с ней как с королевской особой.