Шрифт:
– Даже трудно оценить, сколько все это стоит.
– Да, целое состояние. Знаешь, что интересно? В вопросах антиквариата Веста не была сентиментальной. Я бы сказала, у нее был беспощадно прагматичный подход. Если давали подходящую цену, сделка совершалась незамедлительно. Что же касается шкатулок… не припомню, чтобы она что-то продавала из этой коллекции, и наотрез отказывалась предоставлять ее для демонстрации. Вообще ни одна шкатулка ни разу не покинула подвала, сюда же не допускался никто, кроме пары избранных, меня в том числе.
– Зато теперь ты можешь распорядиться всем этим по своему усмотрению.
– Да, могу.
– И как поступишь?
– Ну, я подумывала передать коллекцию музею, такому, который не только экспонирует шкатулки так, как они того заслуживают, но и воздаст тете по заслугам.
– Хочешь обессмертить ее имя? Что-нибудь вроде «Непревзойденная коллекция легендарной Весты Бриггз»?
– А что в этом плохого? Мне нравится, и я думаю, Весте бы тоже понравилось. – Кейди сунула ключик вместе с письмом в изрядно помятый конверт и положила все в карман. – Но это только в проекте. Коллекции придется еще какое-то время пылиться вдали от восхищенных взоров.
– Ну что, уходим? Надо прояснить пару вопросов.
– Уходим. Думаю, удобнее всего нам будет в кабинете.
– Где угодно, лишь бы никто не мешал. – Мак отступил, давая дорогу Кейди. – Ты как будто загрустила.
– Ничего подобного!
Кабинет Весты Бриггз тоже источал дух давно минувшего. Пол был покрыт старинными французскими коврами, по стенам стояли книжные шкафы девятнадцатого века, а у дальней стены – тяжелый стол красного дерева, все в таких мрачных и темных тонах, что даже при полном освещении здесь царствовали сумерки давно прошедших веков. Единственным источником дневного света были раздвижные двери на террасу.
Войдя в кабинет, Мак огляделся с задумчивым видом, затем прошел и встал за необъятным столом. Постояв немного, он с демонстративным видом извлек из нагрудного кармана очки. Надел. Изучил немногочисленные предметы, что имелись на столе, так внимательно, словно ему предстояло добавить их к сложной мозаике.
Кейди за компанию оглядела хорошо известный ей антикварный чернильный прибор (хрусталь и полированная медь), толстую авторучку в стиле ар деко, антикварную настольную лампу зеленого стекла, антикварное, потертое от долгого употребления кожаное пресс-папье и отрывной блокнот (единственная ультрасовременная деталь, с эмблемой «Шатлейна» в углу).
– Насколько я могу судить, твоя тетка была аккуратисткой.
– И еще какой! Не терпела, если вещь сдвинута с раз навсегда отведенного ей места. Стремление к порядку у нее было маниакальное, как, впрочем, и ряд других черт характера. Думаю, кавардак вызывал у нее ощущение, что бразды правления выскальзывают из рук.
Мак показал, что слышит, даже не кивком, а легчайшим утвердительным движением головы и вернулся к осмотру стола с таким видом, словно надеялся узреть некую жизненно важную информацию, выгравированную для него на полированной поверхности.
– Ты прояснил уже все назревшие вопросы? – нервно осведомилась Кейди.
– Нет.
Мак как будто намеренно старался вывести из ее равновесия.
– И?.. – спросила она, скрестив руки на груди, чтобы не дрожали.
– Надо еще осмотреть бассейн.
– Зачем? – испугалась Кейди.
– Из чистого любопытства, – ответил Мак и загадочно улыбнулся.
Когда стол был самым тщательным образом изучен (и даже, кажется, обнюхан), Мак прошествовал по роскошному ковру к дверям, раздвинул их и вышел на террасу.
Кейди неохотно пошла следом. Последний месяц зимы выдался по-настоящему холодным. Дул свежий ветер. Залив казался белесым от бесчисленных гребешков волн. Самый вид города под негреющим солнцем вызывал озноб.
Глядя в бассейн, Кейди тщетно пыталась нарисовать себе то, что увидела рано утром экономка (именно она обнаружила тело Весты).
– Итак, с прелюдией покончено, – вдруг объявил Мак. – Настало время познакомить меня со всей картиной.
– То есть?
– Ты отлично понимаешь, о чем я. Не притворяйся, что я тебе понадобился только затем, чтобы выяснить, отчего у Весты Бриггз вдруг возникли сомнения в правильности слияния галерей. Ты обратилась ко мне потому, что думаешь, будто твою тетку убили…
– Мак, я…
– Признайся, ты хочешь, чтобы я помог тебе обнаружить убийцу.
Не было никакого смысла притворяться и дальше, тем не менее Кейди не сразу решилась на утвердительный ответ. Высказанные вслух, подозрения звучали именно так, как она и опасалась, – дико и нереально.
– С чего ты?..
– Я, может, выгляжу тугодумом, но при случае умею делать выводы. С самого начала мне было ясно, что ты о чем-то умалчиваешь.
– Я где-то читала, что утопить жертву – один из наиболее безопасных способов убийства, потому что, как правило, сходит за несчастный случай.