Вход/Регистрация
Герой моего романа
вернуться

Бойл Элизабет

Шрифт:

— Думаете, вам удастся перехитрить вашего дядю?

— Уверена. Потому что стреляю лучше вас обоих. Он засмеялся и покачал головой.

Ребекка подошла к двустворчатой двери, ведущей в бальный зал, и остановилась, в недоумении уставившись на нее.

— Странно. Насколько я помню, она не бывает закрыта. — Ребекка потрогала щеколду, но дверь не поддалась. — И уж тем более заперта. — Она толкнула дверь плечом.

Никакого результата.

— Похоже, придется идти дальше, — сказала Ребекка. — Жаль, потому что это моя самая любимая комната.

— А в нее есть еще какой-нибудь вход?

— Можно войти через садовую дверь, но тогда придется разбить стекло. Не понимаю, каким образом она оказалась закрытой. Замки давно заржавели, придется принести лом из сарая.

— Позвольте, я попытаюсь, — предложил Рейф и попробовал повернуть щеколду. Не получилось.

Подмигнув ей, он с силой толкнулся в дверь. Раздался грохот, появилось облако пыли, однако дверь устояла.

— Не думаю, что новому владельцу понравится сломанная дверь, — сказала Ребекка.

— Мисс Тейт, — проговорил Рейф, потирая ноющее плечо, — если ко всему, что следует отремонтировать в этом доме, добавить еще одну сломанную дверь, вряд ли это существенно изменит стоимость ремонта.

— Пожалуй, вы правы, — признала Ребекка. — Подождите немного, я принесу…

Взяв Ребекку за руку, он отвел ее на безопасное расстояние. Посмотрел на нее и снова подмигнул.

Ребекка с открытым ртом наблюдала за тем, как этот неординарный джентльмен на ее глазах превратился в воплощение мощи и силы. Он отступил на два шага назад, затем яростно бросился на двустворчатую дверь.

Рейф ударил каблуком в то место, где находилась щеколда, и дверь с грохотом распахнулась. Сверху посыпались щепки, обломки штукатурки и пыль.

Ухмыльнувшись, мистер Данверс шагнул в бальный зал; в этот момент он напоминал Аякса, который одолел пришельца, посмевшего вторгнуться на его территорию.

О чем она думала, говоря, что этот мужчина ей не подходит? Только сейчас она поняла, что лгала себе самым бессовестным образом.

Его дешевый сюртук и сапоги с ободранными носками свидетельствовали о его тощем кошельке и небезупречных манерах. Но когда он продемонстрировал свою мужскую мощь и умение, девушка затрепетала. Каково же, думала она, иметь мужчину, который способен обладать ею с такой же страстью?

Этот мужчина способен разгадать все желания женщины. И все ее секреты. О, с ним нужно держать ухо востро!

— Что за черт… — донеся его голос из зала.

Ребекка последовала за ним и увидела, что Рейф опустился на колени перед камином и тычет пальцем в пепел на каминной решетке. Поднявшись, он повернулся к Ребекке.

— Здесь кто-то живет.

— Вероятно, бродяги, — предположила она. — Хотя обычно они живут здесь зимой, а не в это время года.

— Нет, кто-то совсем недавно здесь был.

— Откуда вы знаете? — спросила она, глядя на грязную решетку и покрытую слоем пыли комнату.

— Знаю, — сказал он. — Взгляните на эти следы. Вся комната в пыли, кроме вот этих мест. То же самое рядом с камином.

Ребекка пожала плечами. Тогда он объяснил:

— Вот это место чистое. Здесь спал мужчина, видимо, не желая, чтобы его обнаружили. Но от пыли не спрячешься.

Ребекке не хотелось знать, с чего он все это взял. Но говорил он очень уверенно.

Ее секреты не имеют никакого шанса устоять перед этим человеком. И она вдруг поняла, что могла бы сама оказаться на дне колодца в саду.

— Я должна сообщить об этом леди Финч, — сказала Ребекка. — Барон — местный магистрат. Он пришлет полицейского, чтобы расследовать это дело, хотя сомневаюсь, что он прислушается к вашим подозрениям.

Рейф покачал головой:

— В этом есть нечто странное. Зачем кому-то здесь прятаться?

Ребекка снова пожала плечами, давая понять, что это выше ее понимания. Однако ей стало не по себе. Кто-то прячется в Бетлсфилд-Парке? Скрывается, словно вор? И делает это весьма изощренно.

Внезапно ей захотелось домой. К полковнику, прочь от подозрений, прочь от Данверса.

Она пустилась бежать, потеряв над собой контроль, не соображая, куда направляется.

— Осторожно! — крикнул Рейф, опасаясь, как бы она не наступила на прогнившую половицу.

Она внезапно ощутила себя в его объятиях. Ни один мужчина не прижимал ее так крепко к своей груди, и Ребекка почувствовала себя в безопасности.

— Я просто вспомнила… я обещала дяде… сказала, что приду домой… — заикаясь, бормотала она.

Рейф прищурился. Он не верил ни единому ее слову.

— У вас отчаянно колотится сердце, мисс Тейт, — сказал он, не отпуская ее. — Что вас так напугало?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: