Шрифт:
– Это все его жена, Виктория Грейнджер, это она натравила его на нас.
– По-моему, ты мечтаешь убить его исключительно из личных побуждений.
– Мм можем убить ее, – покладисто ответила Оливия.
– Да? – Слеттер отпустил ожерелье и отстранился, – И тогда Кинкейд устроит на нас настоящую охоту, чтобы отомстить за жену.
– Ну, я думаю, ее можно, например, похитить, – пожав плечами, предложила Оливия.
Слеттер подошел к бару, взял бутылку и осторожно понюхал содержимое.
– Скажи, дорогая, у тебя есть бренди без опиума?
– Там у стенки непочатая бутылка. – Она неотрывно смотрела на Слеттера, все еще надеясь уговорить его сделать так, как хотелось ей. – Если жена Кинкейда будет у нас в руках, он выполнит все наши условия.
– И какие же условия мы ему продиктуем? – Слеттер налип себе бренди и теперь насмешливо смотрел поверх стакана на Оливию.
– Чтобы он оставил нас в покое! Иначе мы убьем ее.
– А потом мы вернем миссис Кинкейд мужу, и все начнется сначала.
– Но мы ее не вернем! – Жестокая улыбка скривила губы Оливии. – Мы продадим ее за границу.
Боже, какое это будет счастье – увидеть лицо Спенса в тот момент, когда он узнает, что его жена – рабыня другого мужчины.
– Знаешь, – медленно проговорил Слеттер, – мне тут рассказали одну историю. Несколько лет назад была похищена сестра Кинкейда. Он с друзьями бросился в погоню за похитителями. Спенс их поймал, но судье работы не нашлось, потому что Кинкейд убил всех.
Но Оливия ничего не желала слушать. Сжав кулаки, она выкрикнула:
– Я хочу, чтобы эта сука была мертва!
– Тогда Кинкейд точно убьет нас обоих. Он по уши влюблен в свою жену.
– Ты следил за ними? – с интересом спросила Оливия.
– За ними следил мой человек. Он говорит, что Кинкейд влюблен как мальчишка.
– Вот как! – Ногти Оливии впились в ладони – так крепко сжала она кулаки. – Никогда бы не подумала, что ему нравятся худые старые девы.
– Ревнуешь, дорогая?
– С чего бы это?
– Ну как же, ведь Тори получила Кинкейда, которого ты так жаждала удержать в своей постели.
– Не будь смешным. – Оливия облизала вдруг пересохшие губы. – Ты единственный человек, которого я когда-либо желала. И ты сам это знаешь…
– Правда? – Слеттер с задумчивой улыбкой разглядывал темный напиток в своем бокале.
Оливия прижалась к нему, руки ее потянулись к застежке на брюках.
– Кинкейд никогда не сравнится с тобой… Я сделаю все, что ты пожелаешь… А потом ты не откажешь своей Оливии в одной пустяковой просьбе…
– А с чего ты взяла, что я чего-нибудь хочу?
– Я это чувствую. – Она погладила свидетельство его возбуждения, ясно проступавшее под брюками.
– Ну хорошо, – лениво протянул Слеттер и добавил: – Я хочу посмотреть, как ты раздеваешься.
Оливия заулыбалась, повернулась к нему спиной и кокетливо попросила расстегнуть платье. Он скользнул пальцами в вырез, а в следующее мгновение раздался звук рвущейся ткани, и маленькие, обтянутые шелком пуговички запрыгали по полу. Платье поползло с плеч.
– Ах ты!.. – Она в ярости развернулась к нему лицом. – Ты испортил мне платье, которое стоит больше пяти соте к долларов!
– Там было слишком много пуговиц, – пожал плечами: Слеттер. – Это скучно.
Оливия с удовольствием вцепилась бы ногтями ему в лицо, но… Он Джек Слеттер, и он ей нужен. Поэтому она сбросила на стол платье и отступила на шаг, давая ему возможность полюбоваться собой. Готовясь к встрече, она не стала надевать панталоны – ее наряд состоял из черных чулок, пояса, черной шелковой рубашки я корсета, благодаря которому ее пышная грудь готова была выскочить из рубашки. Видя, как затуманился взгляд Джека, Оливия улыбнулась, погладила себя по животу, коснулась завитков рыжих волос и вкрадчиво спросила:
– Все еще скучно?
– Иди сюда.
Когда она приблизилась, он заставил ее опуститься на колени. Она смотрела снизу вверх в его лицо, искаженное желанием, а потому еще более пугающее, и наслаждалась чувством злой силы, которая исходила от этого человека. Оливия расстегнула ему брюки и через несколько минут, используя свой немалый опыт, довела его до полной боевой готовности с помощью губ и языка.
– Сука! – пробормотал он, рывком поднял ее с пола и опрокинул спиной на стол.