Шрифт:
Далее стал перед нами вопрос о том, что делать с их кораблем. Здесь долго размышлять не приходилось, ибо было лишь два пути: либо сжечь его, либо же выбросить на берег. Мы выбрали последний. Итак, мы поставили его фокзейл, прикрепивши тали 287 к крамбалам 288 , а руль принайтовили 289 к штирборту, чтобы соответствовал переднему парусу, и таким образом пустили корабль по морю без единой души на нем. И двух часов не прошло, как наскочил он на наших глазах прямо на берег, чуть пониже мыса Коморина. А мы отправились кругом Цейлона к Коромандельскому побережью.
287
Тали — веревка на двух блоках для подъема тяжестей.
288
Крамбалы — брусья по бокам бушприта для уборки якоря.
289
Найтовить — скреплять веревки.
Здесь мы пустились вдоль берега так близко, что видели корабли на рейдах в форту святого Давида 290 , в форту святого Георга и в других факториях по этому побережью, равно как и по побережью Голконды 291 . Проходили мы под английским флагом мимо голландских факторий и под голландским флагом мимо английских. На этом побережье добычи у нас было мало: только что два маленьких корабля из Голконды, шедшие через залив с тюками миткаля, муслинах 292 , шелковых тканей и пятнадцатью тюками фуляра 293 . Шли они — не знаю от кого — в Ачин 294 и другие порты на Малаккском побережье. Мы не допытывались — куда именно, но отпустили корабли, так как на них не было никого, кроме индусов.
290
Форт святого Давида — одна из английских крепостей на побережье Индии.
291
Голконда — сказочно богатый город в южной части Индии, разрушенный в 1687 г.
292
Муслин (от города Моссул, на Тигре) — прозрачная легкая ткань, хлопчатобумажная или шелковая.
293
Фуляр — легкая шелковая ткань.
294
Ачин — малайское государство на острове Суматра.
В глубине залива повстречали мы большую джонку из придворных джонок Могола, и было на ней очень много народу, — пассажиров, как решили мы. Кажется, направлялись они к реке Гугли 295 или к Гангу 296 и шли из Суматры 297 . Такое судно было, действительно, неплохой добычей. Мы добыли на нем столько золота, — не считая другого добра, с которым мы и не связывались, — как перец, например, — что могли этим, в сущности, закончить все наши похождения. Даже почти весь экипаж заявил, что мы достаточно богаты и можем возвращаться в Мадагаскар. Но у меня все еще имелись другие замыслы, и я принялся уговаривать наших и заставил друга Виллиама уговаривать их; и мы пробудили в них еще такие золотые надежды, что скоро добились их согласия идти дальше.
295
Гугли — западный приток Ганга.
296
Ганг — одна из величайших рек в мире, священная река индусов, текущая из Пенджаба (Пятиречие) на севере Индии и с севера впадающая в Бенгальский залив.
297
Суматра — большой и самый северный из Больших Зундских островов.
Следующим моим замыслом было — оставить опасные проливы: Малаккский, Сингапурский 298 и Зундский, где нам нечего было ожидать большой добычи, разве только какую найдем на европейских кораблях, с которыми зато пришлось бы сражаться. И хотя драться мы умели, и храбрости у нас хватало вплоть до отчаяния, все же мы были богаты и решили стать еще богаче, и стали придерживаться такого правила: если богатства, которых мы добиваемся, могут наверняка быть добыты без сражения, то у нас нет причин подвергать себя необходимости сражаться за то, что можно добыть без усилий.
298
Сингапур — на юге Малаккского полуострова. Бывшая английская колония.
Поэтому мы покинули Бенгальский залив и, дойдя до побережья Суматры, вошли в небольшой порт, где имелся городок, населенный одними только малайцами 299 . Здесь мы набрали пресной воды и изрядное количество хорошей свинины, прекрасно засоленной, несмотря на климат той местности, расположенной в самом сердце палящей зоны, а именно: на трех градусах пятнадцати минутах северной широты. Мы погрузили на оба наши корабля сорок живых свиней, чтобы иметь запас свежего мяса; корму у нас для них было достаточно, и состоял он из местных растений: Гуам 300 , картофеля и какого-то грубого риса, который не годился ни на что, кроме как для свиней. Убивали мы по кабану в день, и мясо их было превосходно. Погрузили мы также чудовищное количество уток, петухов и кур того же вида, что наши английские; их набрали мы для того, чтобы разнообразить стол. Если память мне не изменила, мы взяли их не менее чем две тысячи, так что сперва они были для нас сущим бедствием, но мы скоро уменьшили количество их при помощи варки, жарения, парения и так далее. В съестном мы, во всяком случае, не нуждались все время, покуда была у нас птица.
299
Малайцы населяют Малайский архипелаг. Это особая раса, чуждая как индусам, так и китайцам и австралийцам. Земледельцы, скотоводы, охотники, рыбаки.
300
Гуамы — мясистые плоды гуамового дерева.
Теперь мог я осуществить давнишний свой замысел, а именно — забраться в самую середину голландских Пряных островов 301 и посмотреть, какие беды удастся там натворить. Так и вышли мы в море двенадцатого августа, семнадцатого пересекли экватор и повернули прямо на юг, оставляя на востоке Зундский пролив и остров Яву. Мы шли так, покуда не добрались до широты в одиннадцать градусов двадцать минут, где поворотили на восток и северо-востоко-восток под свежим ветром с юго-западо-запада, покуда не дошли к Молуккским, или Пряным, островам.
301
Голландские Пряные, или Молуккские острова — в Малайском архипелаге на северо-западе от Малых Зундских.
Моря эти мы пересекли с меньшими трудностями, нежели в других местах, так как ветры южнее Явы были более переменными и погода стояла хорошая, хотя время от времени налетали шквалы и недолгие бури. Но, попавши в область самих Пряных островов, мы захватили муссон, или торговый ветер, который соответствующим образом и использовали.
Бесконечное количество островов в тех морях странным образом затрудняло нам путь, и только с великими трудностями пробирались мы среди них. Тогда мы направились к северному краю Филиппин 302 , где была у нас возможность захватить добычу, а именно: либо мы повстречаем испанские суда из Акапулько 303 , на побережье Новой Испании 304 , либо не преминем повстречаться с китайскими судами или джонками. А те обычно, если китайские суда идут из Китая, везут большое количество ценных товаров, равно как и денег. Если же они идут назад, то гружены мускатным орехом 305 и гвоздикой 306 с Банды 307 и Тернатэ 308 или же с других островов.
302
Филиппинские острова, или Филиппины — крайняя северо-восточная группа Малайского архипелага. Колония Испании, с 1898 г. — Соединенных Штатов. В 1946 г. США признали Филиппины суверенным государством.
303
Акапулько — порт в Мексике на Тихом океане.
304
Новая Испания — область на западе Мексики.
305
Мушкатный или мускатный орех — пряная приправа (плод дерева Myristica moschata).
306
Гвоздика, или гвоздичка — пряность (цветочная почка гвоздичного дерева Caryophyllus aromaticus); не смешивать с цветком гвоздикой (Lychnis Githago).
307
Банда — часть Молуккских островов.
308
Тернатэ — остров в группе Молуккских.
Предположения наши оказались правильными, и мы прямо двинулись широким проходом, который называют здесь проливом, — хотя в нем пятнадцать миль ширины, — к острову, который они называют Даммер 309 , а оттуда на северо-северо-восток, к Банде. Среди островов мы повстречали голландскую джонку или корабль, направлявшуюся на Амбойну 310 . Мы захватили голландца без всякого труда, и мне стоило хлопот помешать нашим перебить весь экипаж его, после того как наши услыхали слова голландцев, что они с Амбойны. Причины, как мне кажется, ясны всякому.
309
Даммер — несколько северо-западнее Тимора, в группе Малых Зундских островов.
310
Амбойна — остров в группе Молуккских.