Шрифт:
Усевшись на траву, она одну за другой стала вынимать маргаритки из шляпки и сплетать их в венок, подобный тем, какие она плела когда-то своим маленьким сестрам.
Итак, решено, она попросит Арабеллу завтра же утром отправить ее домой.
Она даже не заметила, когда он успел приблизиться.
— Кто вас учил подкрадываться! — сердито воскликнула Беата.
— Это не важно.
— А что важно?
— Вы. Вы — само воплощение весны. — Стивен не мигая смотрел на нее.
Беате этот комплимент определенно понравился; не зря же на ней было фантастически дорогое платье в пасторальном стиле Марии-Антуанетты, со шнуровкой спереди и пенистыми вставками по бокам; но когда Стивен внезапно опустился перед ней на одно колено, она недоуменно захлопала ресницами.
Вытянув руку, она коснулась его щеки.
— Что случилось? С тобой все в порядке? — Она даже забыла, что они еще не перешли на ты.
— Нет, не все, — отозвался он резко. — Я страшно усложнил себе жизнь.
— Как это? — удивилась Беата. Это признание определенно застигло ее врасплох.
— Я проявил непростительную глупость, когда обратился к тебе с одной просьбой.
Беата прикусила губу.
— Почему?
— Потому что мне следовало сказать: «Соблазни меня. Возьми меня. Пожалуйста».
Сердце Беаты колотилось так быстро, что она почти не ощутила собственного разочарования. Разве не этого она хотела? Конечно, этого, но…
— Ты нужна мне любая, какая есть, — хрипло произнес Стивен, — ив любое время, которое сочтешь нужным мне уделить. Поверь, больше я не стану капризничать.
Беата теребила ленточку на зонтике, наклонив его таким образом, чтобы не видеть лица собеседника.
— Поздно. Я решила вернуться в дом к отцу, — сказала она почти безразлично.
Стивен медленно поднялся. Некоторое время он молчал. В воздухе раздавался лишь топот копыт козла, засеменившего на другой конец выпаса.
— Неужели я опоздал? — обронил он наконец, и от прозвучавшей в его голосе безысходности у Беаты сжалось сердце. Она медленно закрыла зонтик. Высокий, с мускулистым телом, Стивен имел вид истинного патриция. Разве могла она отказать ему?
Вскинув ресницы, Беата наградила Стивена самым пылким взглядом из всех, имевшихся в ее запасе, и он, издав хриплый горловой звук, порывисто заключил ее в свои объятия.
— Ты согласна, ты позволишь мне… — Он впился в ее рот и смог закончить предложение, только когда оторвался от ее губ: — Ты соблазнишь меня, Беата? А может, ты позволишь мне соблазнить тебя?
Она потянулась к нему, желая поймать губами его губы, но он отстранился.
— Пожалуйста… — Трепет его интонации привел ее в восторг. — Я был глупцом, когда отказал тебе. Теперь я согласен на все, на любую мелочь, какую ты готова мне дать. Ты, конечно, не хочешь ни обхаживать меня, ни выходить за меня замуж; ну и ладно, я согласен на все, что ты можешь предложить…
Беата закрыла глаза. Один из самых гордых джентльменов королевства был у ее ног.
— Я не это подразумевала, — прошептала она, сжимая его плечи. — Это не значит, что я не желаю выходить за тебя замуж… v
— Помолчи, — попросил он, проводя губами по ее губам. — Я знаю, что ты не хочешь становиться моей женой. Я был самодовольным дураком, когда возомнил, что ты можешь принять меня в расчет, но теперь мне все равно. Просто… просто соблазни меня, и потом я уйду.
Ладно, с этим она разберется позже. Разомкнув руки, Беата улыбнулась сонной улыбкой Клеопатры:
— А что, если я заставлю тебя делать вещи, не соответствующие понятию джентльмена о чести?
— Ты уже заставила: я впервые в жизни прошу незамужнюю женщину соблазнить меня.
— Ну, тогда… — Беата прислонилась спиной к стволу дерева и, глядя на Стивена, медленно сдвинула кружевную пену своей юбки, обнажив прозрачные шелковые чулки со стрелками. Затем она подняла юбку чуть выше колен, чтобы Стивен увидел бледно-голубые чулки, темную подвязку и бледно-кремовую кожу бедра.
Его кадык странно дернулся.
— Что ты делаешь? — Он изумленно уставился на нее.
— Соблазняю тебя, как ты и просил. — Улыбка Беаты ослепляла, но почему-то Стивен никак не мог оторвать взгляд от ее ног.
— А что, если кто-нибудь придет?
— Никто в этот уголок не заглядывает, — произнесла Беата блаженно. — Тропинка никуда не ведет, разве что к этому козлу. Ты и я — единственные люди, проявившие к этому созданию хоть какой-то интерес. — Она неторопливо разомкнула ноги и слегка подтянула колени к себе, при этом юбка сдвинулась ей на бедра.
— И где этот чертов козел? — прохрипел он.
— На другом конце поля.
Ее колени поднялись чуточку выше, а юбки переместились ниже, открывая взгляду гладкие молочные бедра.