Вход/Регистрация
Неукротимое сердце
вернуться

Джойс Бренда

Шрифт:

– Вы, наверное, устали, – неожиданно сказал майор. – Я предоставлю вам свою квартиру и велю принести горячей воды. Вы окажете мне честь, если согласитесь пообедать со мной.

«Значит, он все-таки считает меня привлекательной», – подумала Кэндис и ослепительно улыбнулась. Или это игра? Что у него на уме?

– Я буду счастлива составить вам компанию, – оживилась она. – После общения с дикарями, да и с вашими людьми… приятно встретить, настоящего джентльмена. – Кэндис кокетливо взмахнула ресницами.

– Отлично. Я попрошу адъютанта проводить вас ко мне на квартиру. – Брэдли встал.

– Майор?

– Да?

– Вы не могли бы распорядиться, чтобы меня доставили домой? – Кэндис беспечно улыбнулась, хотя внутри у нее все дрожало от волнения.

– Непременно, но через несколько дней. Вы же не откажетесь поделиться своими впечатлениями о лагере Кочиса? Это может оказаться полезным для нашей армии в кампании против апачей.

Кэндис смиренно потупилась:

– Да, конечно. Может… вы пошлете весточку моим родным, что я скоро вернусь?

– Как только представится возможность, – ответил майор, провожая ее к двери.

Он не вернулся за стол, а подошел к окну. Спустя несколько секунд во дворе появилась Кэндис и пошла через плац с ребенком на руках и ковбойской шляпой на голове. Рядом шел раскрасневшийся адъютант. «Невероятно, – подумал майор, – чтобы женщина, одетая подобным образом, внушала такое желание». Похоже, он слишком долго проторчал в этом забытом Богом месте.

Дверь кабинета отворилась, и майор повернулся к сержанту Холдену.

– Как бы нам распространить сведения о том, что она здесь? – спросил майор.

Холден был ветераном многих войн с индейцами, и Брэдли не стеснялся обращаться к нему за советом.

– А до кого эти сведения должны дойти?

– До Сэвиджа, – улыбнулся майор. – Он не пожалел усилий, чтобы заполучить ее, даже убил Кинкейда, если верить Лэду, а потом длительное время держал женщину в плену – уж не знаю, против ее воли или нет. Видимо, миссис Кинкейд действительно сбежала от него, потому что иначе не объяснишь, как она оказалась одна в пустыне. Уверен, он придет за ней. Особенно, если ребенок его, а я думаю, что так оно и есть. – Брэдли посмотрел в окно. – Хотя, должен признать, она довольно искусная лгунья.

– Понятно. – Холден заинтересовался. – Я удвою число часовых и выставлю дозоры. Он нужен вам живой?

– Непременно. Сэвидж – наш ключ к Кочису. – «И к моему будущему, предпочтительно за письменным столом в Вашингтоне».

– Это несложно, – заверил его Холден. – Не беспокойтесь. Кочис знает обо всем, что происходит на пространстве от форта Юма до Эль-Пасо. У него повсюду разведчики. Они передают сведения с помощью дымовых сигналов. Готов побиться об заклад, что Сэвидж скоро узнает, что его женщина у нас.

– Я хочу быть уверен в этом. Холден задумался.

– Нам не следует действовать слишком нарочито, словно мы посылаем ему приглашение. Лучше всего отправить нескольких парней в город, чтобы они распространили там новости. Но думаю, Кочис узнает обо всем раньше из собственных источников. – И все же сделайте это, – распорядился Брэдли. – Спасибо, сержант.

Глава 86

Джек въехал в стойбище в сумерках, нетерпеливо оглядываясь. Кэндис, конечно, и не догадывается, что он вернулся. То ли дело прибытие военного отряда, весть о котором мгновенно разносится по стойбищу, хотя часовые у входа наверняка сообщили о его возвращении Кочису. С бьющимся от волнения сердцем Джек пришпорил вороного. Он не мог дождаться, когда наконец скажет Кэндис, что все кончилось – они уезжают и начнут новую жизнь в Техасе. Ей наверняка там понравится.

Спешившись возле вигвама, Джек увидел Дати, с улыбкой спешившую ему навстречу. Одарив его теплым взглядом, она взяла под уздцы вороного и повернулась, чтобы увести коня. Шоши не спал и таращил глазки, сидя за спиной матери. Он вошел в тот возраст, когда ребенок начинает замечать все вокруг, и, казалось, вполне осмысленно улыбался отцу. Джек горько пожалел о том, что не может взять его с собой.

– Кэндис! – окликнул он, заглянув в вигвам, затем подошел к Дати. – Ну, как здесь мой шалун? – проворковал Джек, вытащив малыша из колыбельки. Тот замолотил отца крохотными кулачками. – Когда это он успел так подрасти? – изумился Джек.

– Он будет таким же большим и храбрым, как его отец. – Дати не сводила с него напряженного взгляда. – Ты, наверное, проголодался?

– Умираю с голоду. Где Кэндис?

– Не знаю. Я не вижу ее уже который день. Джека охватила тревога:

– Что, к дьяволу, это значит?

– Иногда мы не видимся несколько дней подряд, – спокойно отозвалась Дати. – Ты же знаешь.

На скулах Джека заиграли желваки. Едва ли это возможно, если только Кэндис по какой-то причине не пошла на крайние меры, чтобы не встречаться с Дати.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: