Шрифт:
– В тебе слишком много от белого, – сказал Кочис, – если ты предлагаешь продолжить торг. Мои воины жаждут мести. Им не терпится пролить кровь белых. Но куда важнее жизни пленников последствия убийства американцев.
– Да.
– Война.
Глава 57
На следующий день Джеку представилась возможность увидеть пленных. Он принял приглашение Кочиса переночевать в его вигваме не из-за холодов, которые легко переносил, а чтобы развеять все сомнения по поводу того, на чьей он стороне. Наутро Джек поднялся рано и, позавтракав мясом с бобами, пошел проведать своего коня. Он понимал, что, если останется в лагере, ему придется построить себе вигвам, то есть заняться женской работой. Перед его мысленным взором возник образ Кэндис. Джек тосковал по ней. Он вспомнил, как она плакала, умоляя его остаться, и сердце его болезненно сжалось. Даже не будь она беременна, разве мог он привезти ее сюда, когда вот-вот разразится война? Он запретил себе думать о Кэндис.
И тут Джек увидел пленных.
Их привязали к столбам. Двое были в кожаных куртках, но Уоллес – Джек узнал служащего почтовой станции, – одетый только в рубашку и брюки, посинел от холода. У мужчин был измученный вид. Им пришлось провести на ногах всю ночь. Засыпая, они обвисали на веревках, но те впивались в тело, заставляя их просыпаться от боли.
Один из мужчин уставился на него, пытаясь определить: белый он или апачи. Джек был одет и вооружен, как апачи, но его короткие волосы, а также их цвет внушили пленнику надежду.
– Помогите нам, – негромко взмолился он. – Ради Бога, помогите!
Его собратья по несчастью тоже увидели Джека. Глаза Уоллеса округлились.
– Сэвидж! – Но в следующее мгновение он разглядел его костюм.
Джек с бесстрастным видом прошел мимо, борясь с желанием остановиться и отдать Уоллесу свою куртку.
– Сэвидж, стой! – окликнул его Уоллес. – Помоги нам! Мы замерзаем! Мы не ели несколько дней! Сэвидж! Прошу тебя! Помоги!
Мертвенно-бледный, Джек пошел дальше, не замедляя шага. Он нашел коня и начал его седлать, когда заметил Нахилзи, приближавшегося к нему вместе с другим воином.
– Уезжаешь? – поинтересовался Нахилзи. Джек спокойно встретил его взгляд.
– Нет. Хочу объехать окрестности и разобраться в ситуации.
– Я поеду с тобой, – предложил Нахилзи, ясно давая понять, что не доверяет ему.
Выражение лица Джека не изменилось.
– Когда-то ты доверял мне, – сказал он, удержавшись от соблазна врезать ему по носу. Глупо драться друг с другом, когда им предстоит сражаться с войсками. – Неужели у тебя такая короткая память?
– Тогда ты был апачи, – возразил Нахилзи. – Много зим назад ты ушел к белым. А теперь вернулся к нам в разгар войны. Может, для того, чтобы шпионить?
Это было прямое оскорбление, спустить которое Джек не мог. Выпустив поводья вороного, он отступил от задних ног коня. Нахилзи последовал за ним. Джек скинул куртку и отбросил ее в сторону. Это был не лучший способ добиться доверия, но слишком многое было поставлено на карту.
Джек сделал выпад. Они сцепились. Джек был массивнее своего высокого, но худощавого противника, однако Нахилзи был опытным бойцом. Он предугадывал все движения Джека и ловко увертывался. Вскоре оба вспотели и тяжело дышали, но ни одному из противников не удавалось одержать победу.
– Прекратить!
Оба узнали голос Кочиса, но прошло несколько секунд, прежде чем они разорвали хватку. Пыхтя и обливаясь потом, они стояли лицом друг к другу в окружении небольшой группы воинов.
– Неужели я должен наказывать своих лучших воинов, как расшалившихся мальчишек, у которых нет других занятий, кроме того, чтобы драться между собой? Глупцы! Скоро вам представится возможность воевать – но не друг с другом. – Гнев Кочиса заставил обоих драчунов устыдиться. – Чего ради вы затеяли это нелепое состязание?
Джек и Нахилзи заговорили одновременно, и затем оба замолчали. Кочис посмотрел на Джека.
– Это моя вина, – сказал Джек. – Я вышел из себя. Кочис посмотрел на Нахилзи.
– Нет, это я виноват. Я обвинил его в шпионаже. Помолчав, Кочис заговорил, громко и властно:
– Слушайте внимательно. Ниньо Сальваж – мой брат. Он отважный воин и не раз доказывал, что достоин имени, которое я дал ему когда-то. Я верю ему. А тот, кто сомневается в моей мудрости, пусть прямо скажет. – Кочис оглядел собравшихся, потом посмотрел на Нахилзи, который смущенно поежился. – Выкладывай, что у тебя на уме, или держи язык за зубами.
– Я не доверяю ему, – сказал Нахилзи. – Много зим назад он покинул свой народ и ушел к белым. А теперь, когда пришла беда, вернулся. Может, у меня нет твоей мудрости, великий вождь, но я все же не так глуп.
– Боюсь, что глуп, – отрезал Кочис. – Разве Сальваж не сражался с нами и не прославил свое имя? Разве не был женат на наших женщинах? Разве не вернулся, когда наступили тяжелые времена и нам понадобились храбрые воины? Разве не понял он наконец, после долгих поисков и смятения, где и с кем его сердце? Скажи, Нахилзи, – Кочис понизил голос, – может, после стольких зим ты вдруг усомнился в моей мудрости? Может, считаешь, что я больше не способен быть вашим вождем?
