Шрифт:
– Знаешь, в чем-то я завидую старику Уэнфорду.
– Почему же? – выдохнула она.
– У меня нет места, где бы я хотел испустить дух.
– О, перестань, Джек. Может, ты просто хочешь подразнить меня? И вообще, ты испытываешь ко мне хоть какие-то чувства? Или только забавляешься?
Он взглянул на нее с такой ухмылкой, что ей захотелось ударить его… или поцеловать.
– Это четвертый, пятый и шестой вопросы, не так ли, дорогая? Так что же мы будем делать с этим, Лил?
– Делать?.. С чем именно? – Она невольно отступила на шаг.
– С тем, что Дольф Ремдейл, возможно, убил своего дядю.
– Джек, как ты можешь?..
Он положил руки ей на плечи и вполголоса проговорил:
– Лил, ты о чем?
Лилит судорожно сглотнула.
– Ты же прекрасно меня понял. У нас нет никаких доказательств, что произошло убийство, разве не так?
Он кивнул:
– Пока еще нет. Но не беспокойся, я непременно что-нибудь придумаю.
– Нет-нет, не надо. Ничего не придумывай. Не втягивай меня в еще одну из своих игр, Джек. Моя семья не выдержала бы этого… И я тоже.
Он вздохнул:
– Что ж, я попытаюсь успокоиться на время, если ты оставишь для меня один вальс на… Кстати, когда состоится следующий бал?
– У Кремуорренов. Сегодня, – ответила Лилит. – Но неужели и тебя тоже пригласили?
Маркиз расплылся в улыбке:
– Разумеется, пригласили. Нисколько в этом не сомневаюсь. Так ты будешь танцевать со мной вальс?
«Отец придет в ярость», – подумала Лилит. И тут же ответила:
– Да, буду. Если ты пообещаешь; что больше не станешь говорить о Дольфе и об убийстве.
– Если не найдется доказательств, я даже не упомяну об этом.
Маркиз попытался снова ее поцеловать, но Лилит с улыбкой отстранилась:
– Нет, Джек, не надо. Поверь, мне действительно надо идти, пока мы с Пен не попали в беду.
– Как пожелаете, миледи. – Джек подошел к двери и распахнул ее перед Лилит.
Затем они вышли в сад, и подошли к увитой плющом каменной ограде. Немного поколебавшись, Джек наклонился и все же поцеловал Лилит на прощание. Она ответила на его поцелуй и тут же осмотрелась, желая убедиться, что никто из соседей не увидел их.
Маркиз негромко рассмеялся:
– Дорогая, здесь никого нет, кроме нас, преступников.
– Мы не преступники, – возразила Лилит. – По крайней мере, я.
– Ты олицетворение честности и чистоты, – ухмыльнулся маркиз. – И хотя бы от одной из этих добродетелей я намерен тебя избавить.
– Джек, как ты смеешь?!
– Ты напрасно возмущаешься, моя милая. Я уверен, что мы с тобой хотим одного и того же.
Она попыталась скрыть свое волнение.
– Полагаю, ты ошибаешься.
Удивительно, но он вдруг снова стал серьезным.
– Даже не убеждай себя в этом, дорогая. Я никогда не ошибаюсь. – Он помог ей взобраться на ограду и держал ее за руку до тех пор, пока она не спрыгнула по другую сторону.
– Что ж, мне пора, – прошептала Лилит, оглянувшись.
– Да, конечно, – ответил он. – Лил, я к тебе неравнодушен. И еще раз говорю: будь осторожна с Дольфом.
– Обещаю, – кивнула она. – И ты тоже будь осторожен, Джек Фаради.
– Обещаю, Лилит, – отозвался маркиз.
Подобрав юбки, она поспешила в библиотеку.
Глава 12
Лилит Бентон уже давно исчезла за каменной оградой, а Джек все еще находился в саду.
Она приходила, чтобы предупредить его. И она рисковала только ради того, чтобы сообщить ему, что его репутация может пострадать – угроза настолько банальная, что ее можно было считать смешной. Но Джек не смеялся. Он находился во власти желаний. Он желал, чтобы Лилит осталась с ним, но, увы, с его репутацией это было невозможно. Более того, Лилит ужасно волновалась и смущалась всякий раз, когда он приближался к ней при свидетелях.
– Черт побери, какую сложную игру ты затеял, Джек Фаради, – пробормотал он, направляясь к дому. – Ты ведь теперь даже не знаешь, что делать дальше. И даже если бы знал, то все равно ничего не сумел бы изменить. Ты, Джек Фаради, редкостный глупец, вот ты кто!
Джек очень беспокоился из-за Лилит, вернее, из-за того, что он не имел возможности встречаться с ней. Но еще больше его беспокоила смерть старого герцога и сложившаяся в результате ситуация. Многое в этой истории могло бы вызвать подозрения… Например, долги Дольфа, оплаченные Уэнфордом, удивительная неприязнь между членами клана Ремдейлов и весьма своевременная смерть старого герцога, помешавшая ему жениться на Лилит и обзавестись наследником. Неужели все это – простые совпадения? Более того, сейчас Дольф явно намекал, что произошло убийство. Это был опасный путь, но вполне логичный для человека, пытающегося всеми силами показать, что он невиновен.