Шрифт:
Может, ей следовало уехать в первый же день, когда Мэйзи, придя из школы, сказала, что будет играть фею в спектакле, а они с Гарри будут сидеть в первом ряду?
Затем Джекки позвонила сестра, которая хотела узнать, как ей отдыхается. И когда Джекки поведала сестре обо всем, что случилось, та прочитала ей длинную лекцию о том, что надо учиться на собственных ошибках, а не повторять их.
Потом позвонила Вики и сообщила, что Селина Тэлбот извинилась и прислала разрешение.
– Тебе больше не нужно оставаться там, дорогая.
Можешь ехать в отпуск. Седина оплатит все издержки.
– Это мило с ее стороны, но я не поеду в Испанию в этом году. Мне нравится здесь.
– Но ты не можешь там остаться!
– Не могу?
– Селине это не понравится. Она не заплатит тебе больше.
– Вики, дорогуша, я могу делать все, что захочу.
Я не работаю ни на тебя, ни на Селину Тэлбот. – И Джекки повесила трубку.
Она чувствовала присутствие Гарри. И верно: он стоял, прислонившись к дверному косяку, и улыбался.
– Это только до конца семестра. Мэйзи не простит мне, если я пропущу ее первый спектакль, словно оправдываясь, объяснила она.
– Мэйзи будет очень рада.
А как насчет Гарри Тэлбота?
Он ничего не сказал. Он просто был рядом.
Отвозил их обеих в школу, хотя она могла сделать это сама. Рытвины на дороге были засыпаны, ее машину уже починили. Толкал тележку, когда она набирала продукты в супермаркете. Ел вместе с ними.
Вместо того чтобы исчезнуть после ужина, помогал убирать со стола, спрашивал у Мэйзи, как прошел ее день. Варил кофе. Купал Мэйзи, читал ей на ночь сказки.
Джекки возражала, убеждала, что может делать это сама, но он настаивал.
Уложив Мэйзи, они проводили вечера в библиотеке, сидя перед камином, читая и слушая музыку.
Мэйзи была права. Хай-Топс – прекрасное место.
Особенно когда туман рассеялся и весеннее солнце озаряло прекрасную долину. Повсюду цвели нарциссы. По двору бегали подросшие цыплята. На лугу паслись овцы.
Но самое главное – здесь был Гарри. Гарри, который встречался с ней взглядом, когда перелистывал страницу книги; Гарри, который проверял уроки Мэйзи; Гарри, который во время их прогулок по холмам сообщал ей названия диких цветов.
Гарри, который делал это место особым.
– Сегодня утром я получил письмо от тети Кэти.
Был последний учебный день, и они ехали в школу, чтобы посмотреть спектакль. Об ее отъезде не было сказано ни слова, но к чему медлить, раз вещи уже упакованы?
Джекки была рада этому. Чем дольше продлится ее пребывание здесь, тем тяжелей ей будет уезжать.
– Она сказала, когда возвращается?
– Нет. Ей нравится в Новой Зеландии, и она остается на неопределенный срок.
Джекки поняла, что это могло означать.
– Она продаст дом? Где ты будешь жить? – растерянно пролепетала она.
– Тебя это волнует?
– Меня? Почему ты спрашиваешь?
– Потому что это важно для меня. Я хочу знать, что ты чувствуешь.
– Мэйзи любит этот дом.
– Это верно. А как насчет тебя? Тебе тоже нравится здесь? Даже несмотря на кур?
– Я уже привыкаю к курам, – осторожно сказала Джекки. – Но что станет с животными, если ты уедешь отсюда?
– Представляешь, какое удовольствие я испытаю, когда сообщу Салли, чтобы она подыскивала новое пристанище для несчастных ослов?
– И поделом ей, – ухмыльнулась она. Затем добавила:
– Это великолепное место, Гарри, но ты знаешь, что каждое место делают особым люди, которые там живут.
– Ты права.
– Что ты будешь делать, если я уеду?
– Было бы правильнее спросить, что буду делать я, если останусь.
– И что же?
– Я подумываю над тем, чтобы открыть медицинскую практику в деревне. Когда построят новые дома, здесь будет больше людей.
– Ты ответил на свой собственный вопрос. Этот дом принадлежит твоей семье. Мэйзи – твоя семья.
Здесь найдется место и для ее матери, если она захочет навестить ее, когда…
– Когда ей понадобятся; новые фотографии для глянцевых журналов.
– Я хотела сказать, когда в ней зародится чувство материнства. Я уверена, что по-своему она любит Мэйзи.
– Конечно, любит. Да, нам следовало бы выехать раньше.
Деревня была забита легковыми автомобилями и грузовиками. Они с трудом проехали по узкой улочке за церковью.
– У меня еще один вопрос.
– Но, Гарри…
– Согласно твоему утверждению, люди важнее, чем места. Итак, ты остаешься?