Вход/Регистрация
Капризы судьбы
вернуться

Гивенс Кэтлин

Шрифт:

– Минуточку, мисс Эйлин. Сейчас придет Милфорд.

Джек завозился с замком. Эйлин обернулась и увидела, как Бельмонд надевает пальто.

– Merci, мисс Ронли, – произнес он и вдруг подошел к ней вплотную.

Она вздрогнула. Бельмонд нагнулся, почти коснувшись губами ее уха и обдав ее шею своим дыханием. Его правая рука была прижата к двери. Эйлин видела перед собой его длинные сильные пальцы. У основания среднего пальца белел след от кольца.

Она повернулась к нему лицом. Сердце ее гулко ухало под ребрами. Он оказался еще выше и крупнее, чем она думала. Они долго смотрели друг другу в глаза, потом Бельмонд улыбнулся. На щеках его проступили ямочки.

– Merci, Эйлин, – повторил он, оттолкнувшись от двери. – Я вам очень признателен.

В коридоре послышались шаги Милфорда. Щелкнул замок. Бельмонд отступил в глубь комнаты.

– Скажите ему, что я уже не связан, Эйлин.

– Милфорд, – позвала она, не отрывая глаз от Бельмонда, – француз развязан.

Было слышно, как мужчины, толпившиеся с другой стороны двери, достали из ножен оружие. Дверь медленно отворилась. Милфорд схватил Эйлин за руку и выпихнул ее в коридор.

– Зачем ты его развязала? – прорычал он. Бельмонд поднял кверху обе руки.

– Свяжите его, – приказал Милфорд своим охранникам.

Когда они закончили, он грубо подтолкнул Эйлин к лестнице.

– Отведите его в тайное убежище, – бросил он через плечо.

Глава 3

Милфорд указал на письменный стол:

– Вот все, что у него было.

Эйлин подняла рубашку, свисавшую с края стола, и рассеянно ее сложила, глядя на вещи Бельмонда. Два пистолета, кинжал и меч лежали рядом с кожаной сумкой, в которой виднелись свежая рубашка, маленький кошелек и нагрудный патронташ. Она вытряхнула на стол содержимое кошелька и сосчитала французские и английские монеты. У Бельмонда слишком мало денег и вещей, если учесть, что он собирался начать новую жизнь и щеголял в дорогом модном костюме.

– Что он тебе сказал? – спросил Милфорд.

– Почти ничего. Он спрашивал о тебе и о моей семье.

– Что ты сказала ему обо мне?

– Что ты воевал на стороне короля Вильгельма на континенте и в Шотландии. Он уже знал все от тебя.

– А что ты наговорила ему о своей семье?

– Очень мало.

– Ты сказала ему, кем был твой дед?

– Конечно, нет. – Она скрестила руки на груди. – Как ты посмел запереть меня в подвале вместе с пленником?

– Мы же связали его по рукам и ногам. Кто знал, что тебе хватит глупости его развязать? Зачем ты так сделала?

– Я думала, он заговорит, если я проявлю немного доброты.

– Ну и как, он заговорил?

– Нет. Можно мне еще раз взглянуть на кольцо?

Милфорд протянул руку. Эйлин взяла кольцо и поднесла его к свету. На кольце, сделанном из золота высшей пробы, затейливо выгравированная печать изображала раскидистый дуб на фоне моря. На ободке кольца виднелись мелкие царапины.

Она вспомнила бледную полоску на пальце Бельмонда.

– Ты думаешь, кольцо шотландское?

– Я видел похожие кольца в Шотландии. Его носит обычно член клана, может быть, даже сам вождь.

– Возможно, он действительно выиграл его в карты.

– Возможно.

– Что, если он говорит правду?

Милфорд застонал.

– Если он говорит правду и у него хорошие связи, ты ответишь за то, что взял его в плен, – предупредила Эйлин.

– Я думал о том же. Он может быть французским шпионом, который везет в Шотландию сообщения.

– Ты в самом деле думаешь, что он шпион?

– Я ему не верю.

– Что ты собираешься делать?

– Когда погода наладится, я отвезу его в Уорик. Там его допросят.

– Будет нелегко доставить его в Уорик. Тебе понадобится несколько человек.

Милфорд кивнул, потом собрал вещи Бельмонда и запихнул их в кожаную сумку. Он протянул руку, чтобы взять кольцо. Эйлин положила печатку на его раскрытую ладонь.

– Может быть, я оставлю Бельмонда здесь и возьму только кольцо. Надеюсь, в Уорике знают, какому клану оно принадлежит.

– Что, если он говорит правду?

– Тогда я извинюсь и отпущу его с миром. Пусть тебя дальнейшее не заботит. Ты мне больше не нужна. Джек проследит за тем, чтобы он остался жив.

Он подбросил кольцо на ладони, поймал его и ушел, не обронив больше ни слова.

Снег валил всю ночь и почти весь следующий день. Эйлин сидела перед окном своей спальни и смотрела, как он устилает двор белым ковром. Почему она не сказала Милфорду о своих подозрениях?

– Я не жду от вас помощи, – заявил Бельмонд.

Да и с какой стати она будет ему помогать – ему, человеку, который постоянно лжет? Она скорее встанет на сторону Милфорда. И плевать ей на его прекрасные бездонные глаза цвета моря и неба, на гибкое стройное тело с длинными ногами и широкими плечами. Незнакомец знал, какое влияние он на нее оказывает, и пытался заручиться ее доверием. Пришло время посмотреть правде в глаза.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: