Шрифт:
– Вот это да! А мне ты об этом не сказал! – Делиция сложила веер и притворно надулась. – Ты бросил меня в Суссексе, а сам умчался в Лондон, даже не попрощавшись.
Итан бросил на Ника подозрительный взгляд.
– Почему это тебе так срочно понадобилось в Лондон, братец?
– Дела, которые тебя не касаются. Я написал тебе записку, – сказал Ник и повернулся к Делиции.
– В которой сообщил, что скоро вернешься. Но прошло несколько дней, а тебя все не было. Мне тоже захотелось развлечься – тебе же было весело в Лондоне, правда?
– Да уж, – пробормотал Ник, смущенно покосившись на невинных леди, сидевших перед ним на диване. Калли Вайн с любопытством смотрела на него, склонив головку набок.
– Я не совсем понимаю вас, мистер Терстон. Может, объясните?
Ник почувствовал, что краснеет.
– В другой раз.
Делиция наклонилась к подруге и чтото прошептала ей на ухо. Калли вспыхнула и уставилась в окно.
– Понятно, – пролепетала она. – Прошу простить за бестактный вопрос.
– Мой братец любит говорить загадками, – усмехнулся Итан, многозначительно посмотрев на Каландру.
Ник вздрогнул. Надо будет предупредить Делицию. Она совершенно не замечает у Итана никаких недостатков и обожает, как младшая сестра старшего брата. Но скоро наступит день, когда ей придется узнать горькую правду. При мысли об этом сердце Ника сжалось от боли.
– У меня назначена встреча, – солгал он. – Но в следующую пятницу я приглашен на костюмированный бал к леди Хесслер. Я был бы рад сопровождать вас обеих. А пока продумайте костюмы. Я выпишу вам чек, и вы сможете участвовать в благотворительном базаре.
Делиция повисла у него на шее и расцеловала в обе щеки.
– Ник, благодарю тебя! Ты умеешь меня развеселить. Ник рассмеялся, настроение его улучшилось. Он заметил злобный огонек во взгляде Итана и понял, что за щедрость, проявленную к Делиции, его ждет неприятный разговор. Он обнял сестру и поцеловал ручку мисс Вайн. «Если Итан тронет хоть волосок на голове этого создания, я вызову его на дуэль», – решил он. На этот раз биться они будут до смертельного исхода.
Глава 11
Кучер Рой испуганно уставился на багровое от злости лицо Лютера Хиллиарда. Дверь была закрыта, и сбежать через черный ход не было никакой возможности. Здесь, в дешевой гостинице, он ждал мисс Серину. Можно было бы выскочить на улицу и смешаться с толпой, но толстяк преградил ему путь.
Рой сжался под ледяным взглядом Лютера.
– По правде сказать, я не знаю, где мисс Серина. В Суссексе на нас напали два разбойника, и после этого она исчезла.
– Ты знаешь, почему мисс Серина в такой спешке покинула ХайКресент?
– Нет, – ответил Рой, не желая делиться своими подозрениями. – Я думал, она поссорилась с сэром Эндрю.
– Сэр Эндрю мертв. И теперь я, сэр Лютер, унаследовал землю и титул. Не мешало бы тебе быть со мной почтительнее. – Он сделал шаг вперед, и Рой попятился от него, пока не уперся спиной в стену.
Очутившись в ловушке, он поклонился и произнес:
– Сэр Лютер.
– Ты должен был знать, когда она появится в Лондоне. – Лютер грубо схватил Роя за шерстяную куртку, так что та треснула. – Ты лжешь мне?
– Нет, сэр Лютер! Если бы мисс Серина меня искала, я бы вам сказал.
Сэр Лютер прищурил заплывшие жиром глазки, обдав Роя смрадным дыханием.
– Я не верю тебе, Рой. На какие деньги ты живешь в гостинице? Наверняка за тебя платит мисс Серина! – Он притянул к себе Роя, и у того сердце ушло в пятки от страха.
– У меня есть коекакие сбережения, а еще я помогаю ухаживать за лошадьми. Она в Лондон не приезжала, иначе я бы ее нашел.
– Ты помог ей сбежать, старая крыса! – прорычал сэр Лютер и схватил Роя за горло. – За это ты умрешь. Тебе больше не удастся мне насолить.
У Роя перехватило дыхание, и он не мог вымолвить ни слова. «Я и не пытался насолить вам! – хотелось ему крикнуть. – Жизнь дороже».
– Если я оставлю тебя в живых, ты будешь свидетельствовать против меня по ее наущению, – продолжал сэр Лютер, сжимая его горло.
Роя обуяла паника. Он пытался вырваться, но сэр Лютер был сильнее. В глазах хозяина блеснул сумасшедший огонек. Рой успел подумать, что этот джентльмен всегда был немного не в себе.
Сэр Лютер медленно сжимал пальцы у него на горле, Рой сопротивлялся, но тщетно.