Шрифт:
— Много выпитого шампанского, надо думать.
Официант принес чай для Дейзи. Сет дождался его ухода и только потом повернулся к девушке, неуверенными движениями наливавшей чай.
— Могу я считать, что этот шантаж не входил в хорошо продуманный план?
— Конечно! — воскликнула Дейзи.
— Но вы говорили очень убедительно, — заметил он.
— Я не хотела терять работу, — пробормотала девушка, насыпая в чашку сахар и осторожно размешивая его.
Сет смотрел на нее слегка нахмурясь.
— Вы неплохо потрудились прошлым вечером.
Дейзи вскинула голову. На бледном лице ее глаза стали еще больше.
— В-вы хотите, чтобы я ушла? Немного помолчав, он ответил:
— Мы пришли к компромиссу. У вас есть сегодняшний день, чтобы доказать мне свою необходимость.
Дейзи улыбнулась.
— Спасибо!
— Но вы должны вести себя как подобает, — предупредил Сет.
— Буду, — с жаром пообещала девушка. — Никто даже не усомнится, что я в вас сильно влюблена.
Сет усмехнулся и снова взял в руки газету.
— Сложновато будет выглядеть сильно влюбленной после такого похмелья, — произнес он. — Лучше пока вернитесь в постель.
Глава ПЯТАЯ
Проснувшись снова через пару часов, Дейзи почувствовала; себя намного лучше. Похмелье еще не прошло, но головная боль утихла.
Неужели она действительно осмелилась шантажировать Сета? Девушка вздрогнула. Хорошо, что он не вышвырнул ее вон! «С этого момента буду в точности исполнять все указания Сета, — пообещала себе Дейзи, надевая узкие брюки, мягкую рубашку и жилет — вещи, купленные Сетом накануне. — Пришло время доказать, что я стою этой работы».
Когда она вошла в комнату, где Сет беседовал с полным мужчиной, они оба поднялись.
— Тебе лучше? — без особого выражения спросил Сет.
— Намного, спасибо, — сказала она, приветливо улыбаясь, и, вспомнив о принятом решении, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
Она почувствовала, как он замер от удивления, но тут же справился с собой и обнял Дейзи за плечи.
— Дорогая, это Генри Хантингтон, — сказал он и представил ее своему гостю.
У Генри были живые блестящие глаза. Дейзи решила, что он довольно симпатичный.
— Вы были больны? — с беспокойством спросил он.
— Я сама во всем виновата, — честно ответила Дейзи, — потому что прошлым вечером не слушалась Сета! — Может, лучше было притвориться больной? Вряд ли Сету понравится, если станет известно, что его девушка напилась, но, взглянув в его сторону, она с облегчением увидела, что он улыбается, несмотря на попытку выглядеть недовольным.
Генри отнесся к ней очень доброжелательно.
— До нас дошел слух, что у Сета появилась очаровательная подруга, — сияя, произнес он. — Джонни покорен вами! Он сказал, что общаться с девушкой, которая умеет развлекаться, — истинное удовольствие. Большинство женщин нашего круга настолько поглощены своими нарядами и украшениями, что о другом и говорить не могут. Джонни сказал, что с вами ему было намного веселей.
— Этим утром ей было не до веселья, — сухо ответил Сет, но еще крепче обнял ее за талию.
— По-моему, я просто опозорилась, — вставила Дейзи, недоумевая, кто такой Джонни и как ей удалось произвести на него столь яркое впечатление.
Генри рассмеялся.
— Не стоит так волноваться. Никто раньше не видел Сета влюбленным. Я и сам не верил, но, как только увидел вас, понял, что это возможно. Теперь все только и говорят о вас — его невесте.
— Правда? — Сказав это, Дейзи осознала, что не следует так откровенно удивляться, но Генри не заметил ее оплошность.
— Да, все в один голос утверждают, что он весь вечер глаз с вас не сводил.
— Я наблюдал, чтобы поймать ее прежде, чем она свалится под стол, — ответил Сет, и все засмеялись, хотя Дейзи смеялась не так искренне, как Генри. Она-то знала, что Сет нашел свою невесту, но это не она, а Астра, а прошлый вечер показал, что он гораздо лучший актер, чем она.
— Вы говорили о делах? — спросила она. — Я не помешала?
— Конечно, нет, — вежливо ответил Генри, и Сет усадил Дейзи в кресло.
— Генри и Элизабет попросили нас погостить у них в эти выходные, — проворковал он, усаживаясь на подлокотник ее кресла так, что мог перебирать пальцами ее волосы и поглаживать шею. — У них в Глостершире есть чудесный старинный дом.
— У нас будет вечеринка, — продолжил Генри. — В субботу вечером пройдет благотворительный бал. Обещаем веселье. Соглашайтесь.
Он посмотрел на Дейзи, которая неуверенно взглянула на Сета.
— Звучит заманчиво, — сказала она, не зная, принимать ли приглашение. — У нас запланировано что-нибудь на эти выходные?