Шрифт:
– У Алека было ужасное настроение, когда он вернулся сегодня утром.
– Не сомневаюсь. – Мэдди пристально взглянула на гостью. – Ну и как? Ему понравился розовый шелк?
Джулия почувствовала, как краснеет от макушки до кончиков пальцев на ногах.
– Да. По крайней мере я так думаю. Он смутился, покраснел и быстро ушел.
– Сбежал, словно трус, да? – Мэдди удовлетворенно кивнула. – Это хороший знак. Жаль, что мерзкая статья появилась именно этим утром.
«Не просто жаль», – подумала Джулия. Для нее это было горе, сравнимое по масштабу разве что с древнегреческой трагедией.
– Он был просто в ярости.
– Но конечно, не по отношению к вам? Ник – вот на ком он должен срывать свою злость.
Джулия взяла с дивана одну из декоративных подушек и прижала ее к себе.
– Я не высказала Алеку своих подозрений насчет его кузена, так как боялась, что он бросится его искать и они подерутся.
– Или того хуже. Никогда еще не встречала двух людей, которые так рвались бы разделаться друг с другом. А ведь Ник гораздо более опытен в дуэлях.
Джулия провела пальцем по вышитому на подушке узору.
– Как бы я хотела, чтобы нашелся способ как-то все исправить!
– Ну, мы что-нибудь придумаем. – Мэдди поправила шаль. – Никогда ничего не бойтесь, дорогая.
– Но разве не вы сказали, что теперь ничего уже не поделаешь?
– Нет! Я только сказала вам, что ничего не следует делать, а это вовсе не одно и то же.
Джулия отложила подушку в сторону.
– Объясните, пожалуйста.
Мэдди раздраженно фыркнула:
– Это ведь так просто! Продолжайте заниматься своим делом, словно ничего не произошло.
– Но все знают об этом.
– Конечно, знают. Другой вопрос, как вы на это будете реагировать.
– А как я буду реагировать?
– Как принцесса, моя дорогая. Отказывайтесь придавать этому хоть какое-то значение. Ведите себя так, словно эта газета – паршивая газетенка, которая не печатает ничего, кроме лжи. Фактически так оно и есть.
– Это кажется достаточно легким делом.
– О, вовсе нет! – Голубые глаза Мэдди предупреждающе прищурились. – Это потребует от вас всех нервов, которые у вас есть, и даже немного больше, потому что наверняка постоянно будут возникать очень щекотливые ситуации.
– Мне кажется, я уже делаю в этом успехи, – мрачно заметила Джулия.
Мэдди улыбнулась.
– Герцогиня Роут сказала, что сегодняшний благотворительный бал произведет настоящий фурор. У нас будет превосходная возможность все устроить наилучшим образом.
– Я очень надеюсь, что нам это удастся. Алек обещал своему деду, что мы сохраним наследство и не отдадим его Нику.
– Положитесь в этом на меня. – Мэдди погладила Эфраима кончиком своей туфли. – Сегодня утром я заеду к Альмире и попрошу ее о содействии. Если она согласится, то нам уже можно никого и ничего не бояться: ее влияние в высшем свете просто огромно.
Джулия потупилась.
– Герцогиня вряд ли захочет мне помочь: статья в газете выглядит очень достоверной и убедительной.
– Чушь! Альмира знает, откуда ветер дует. Она обязательно поможет. – Лицо Мэдди смягчилось. – Не скрою, вы произвели сильное впечатление на нее, Джулия. Точнее сказать, на нескольких людей. И не беспокойтесь: мы с этим справимся. Не хочу сказать, что совсем ничего не произошло, положение серьезное. Но это вовсе не значит, что все потеряно.
Джулия кивнула, пытаясь примириться с мыслью о том, что придется провести весь вечер под колкими и язвительными взглядами представителей высшей знати, которые будут откровенно смеяться над ней. И все же, раз есть хоть малейший шанс помочь Алеку, она это сделает, даже если это ее убьет.
– Благодарю вас, мадам. Я надеялась, что у вас хватит сил пройти через все это...
– И вы не ошиблись. А теперь, моя дорогая, поведайте мне, что вы собираетесь надеть сегодня вечером на бал?
Глава 27
Как и предсказывала Мэдди, вдовствующая герцогиня Роут была сильно разгневана, узнав о вольностях, допущенных газетой, опубликовавшей клевету. Более того, как только Мэдди закончила рассказывать о том, как грубо обошлась с Джулией леди Харрингтон, дама, которую обе они ненавидели, ее светлость еще больше рассердилась и потребовала, чтобы Джулия и Алек были приняты на сегодняшнем благотворительном балу как почетные гости.
Вследствие этого в знак явного расположения герцогини вечером к дому Хантерстона подъехал элегантный экипаж с герцогскими гербами на дверцах, чтобы отвезти Алека и Джулию на бал.
Оказавшись внутри, Джулия провела рукой по ярким занавескам на окнах экипажа.
– Какая красивая карета!
Алек быстрым взглядом окинул экипаж.
– Да, пожалуй. – Это было все, что он сказал ей после сегодняшней утренней сцены.
Джулия сложила руки на коленях и вздохнула. Она не могла винить его за этот гнев – в конце концов, она ни разу не прислушалась к его советам и предупреждениям.