Шрифт:
Мать остановилась возле дивана напротив кресла Пруденс.
Вошла миссис Филдингс, за которой следовал джентльмен. На экономку он явно произвел должное впечатление.
– Мистер Ривс, мадам! – оповестила она.
На джентльмене, высоком и стройном, был безупречный черный костюм, галстук завязан простым узлом. У него были ясные голубые глаза, а черные волосы чуть тронуты сединой.
– Мадам, меня зовут Ривс. Я дворецкий герцога Рочестера.
Пруденс застыла, не закончив реверанса.
– Герцога?
– Именно так, мадам.
Пруденс не сразу опомнилась. С некоторым опозданием она представила мать:
– Это моя мать, миссис Крамптон.
Мать присела в реверансе.
– Мистер Ривс? От герцога Рочестера? Какое волнующее событие! Я и не знала, что неподалеку отсюда проживает герцог...
– Мне кажется, мистер Ривс имеет в виду капитана, мама.
Мать вытаращила глаза:
– Капитана? Он герцог? Настоящий герцог во плоти?
Ривс величественно кивнул:
– Именно так, мадам. Он только на этой неделе унаследовал титул. Именно поэтому я здесь. – Мужчина повернулся к Пруденс. И взгляд его задержался возле, ее ног. – Надеюсь, я не помешал вам заниматься рукоделием?
Пруденс взглянула на рабочую корзинку, валяющуюся у ног. Она совсем о ней забыла.
– Я уже закончила работу, – сказала она, торопливо собирая в корзинку швейные принадлежности.
Он тоже наклонился и спокойно помог ей.
– Мадам, я пришел к вам по делу. – Сидя на корточках, Ривс встретился с ней взглядом. – Герцог оказался в затруднительном положении. Для того чтобы он получил состояние, необходимо одобрение совета попечителей. Они должны признать в нем настоящего аристократа, хорошо воспитанного и умеющего вести себя в обществе. В противном случае они не разрешат ему получить деньги. Вы знакомы с капитаном. Хотя он, несомненно, человек выдающийся, его манеры требуют некоторой шлифовки. Полагаю, что в этом вы можете нам помочь.
– Вы хотите, чтобы я стала наставницей... капитана?
Он встал, помог ей подняться и поставил корзинку на ближайший стол.
– Да, мадам.
Мать захлопала в ладоши.
Пруденс попыталась взглядом умерить ее восторги. Она была уверена, что даже не понравилась капитану. Правда, он с удовольствием целовал ее, этого нельзя отрицать. Пруденс и самой это понравилось. Даже очень, если уж быть правдивой до конца. У нее вспыхнули щеки. Неразумно было бы оставаться наедине с капитаном, то есть с герцогом.
– Мистер Ривс, боюсь, что не смогу выполнить вашу просьбу. Я очень занята, к тому же...
– Вздор! – решительно заметила мать. Она взглянула на дворецкого: – Пруденс с радостью поможет вам.
– Но, мама...
– Пруденс, этот человек – герцог, как ты не понимаешь? Разве можно ему отказать?
– Ну, это не сложно. Мистер Ривс, боюсь, что это невозможно. Не думаю, что смогла бы...
– Конечно, за это хорошо заплатят.
Мать оживилась:
– Сколько?
– Мама! – укоризненно произнесла Пруденс.
– Не следует продавать свои услуги ни на один пенс дешевле, чем они стоят, – спокойно сказала мать. Она взглянула на дворецкого: – Не так ли?
– Вы совершенно правы, – согласился он. – Герцог готов проявить щедрость.
– Так он об этом знает? – недоверчиво спросила Пруденс.
– Это была его идея, – сказал в ответ Ривс.
– Вот как?
– Он готов заплатить за месяц не менее ста фунтов.
Это было целое состояние. Придется соглашаться.
– Ну что ж, гонорар, конечно, щедрый. Но есть одна загвоздка, Ривс: я пришлась не по душе капитану.
Он, конечно, возжелал ее, как возжелал бы любую другую женщину, которая сама упала в его объятия. Но никаких других чувств по отношению к себе она не заметила – ни особого интереса, ни уважения. А жаль, подумала она с некоторой язвительностью.
– Не так уж много людей, которых капитан любит, – заметил Ривс, чуть скривив губы в усмешке.
– Должно быть, он любит членов своей команды. Он даже позволяет им жить у себя.
– Вы правы. Он их любит. Думаю, что всем сердцем. Но нельзя сказать, что он ласков с ними. Он весьма вспыльчив. Однако они его понимают и тоже любят. Похоже, что все довольны таким положением дел.
– Меня бы это не устроило.
– Разумеется, мадам. К счастью, то, о чем я вас прошу, не имеет никакого отношения к любви. Я просто хочу нанять вас в качестве наставницы для его светлости.
Пруденс приложила ко лбу два пальца. Наставница. Капитана. Человека, от прикосновения которого у нее дрожь пробегала по телу.
– Я... я не уверена, что...
– Без вашей помощи он потеряет право на наследство, и его люди очень сильно от этого пострадают, – сказал Ривс.
Пруденс вспомнились моряки, которых она видела. Многие из них были изранены в боях и не имели возможности самостоятельно обеспечивать себя.