Шрифт:
– Ну хорошо, Нелл, если ты так любишь читать, то я могла бы подбросить тебе по пути кое-какие интересные книги. Ты не против?
– Если вам нетрудно... – автоматически ответила Нелл, все еще чувствуя осадок недовольства и удивления, оставшийся у нее после любопытного взгляда леди. Она так устала от того, что ее рассматривают как экзотическое животное в зоопарке, будто проститутки были каким-то вымирающим видом. Она чувствовала, словно ее препарируют, расчленяя на части. Ей так хотелось дружбы, взаимопонимания и искренности... но с «уличными девками» обращались совсем по-другому. Да, ей надо все бросить и уйти в другой мир, чтобы начать новую жизнь!
Поэтому в ее прощании не прозвучало ничего, кроме вежливой благодарности, и, когда тележка заскрипела колесами, двигаясь дальше по палате, она взяла «Лабиринт в ванной» и стала читать.
– Я вижу, вы немало времени провели с нашей местной знаменитостью, – как всегда снисходительно, заметила старшая сестра, обращаясь к Лиз, когда та вошла в приемную, чтобы сообщить, что все книги розданы.
– Местной знаменитостью? Почему ее так называют?
– Это проститутка, которую отдубасил ее же сутенер. – Сестра многозначительно подняла брови и закатила глаза.
– Она совсем не похожа на проститутку.
– Да, вся такая гордая и неприступная, ну прямо фифа. И это в девятнадцать-то лет!
– А откуда вы знаете, что она проститутка? – спросила Лиз.
– От полиции. Они дважды делали ей предупреждение за занятия проституцией на улице.
– Да, он, наверное, мерзавец, этот ее сутенер, – сказала Лиз. – Сломал нос... да еще и челюсть.
– Сама виновата! Не надо было связываться с такими людьми. – Сестра явно не разделяла симпатию Лиз к Нелл и совсем той не сочувствовала. Элизабет пожала плечами.
– Видимо, нужда в деньгах толкнула ее на такое занятие. Ах да. Я обещала ей принести несколько интересных книг, поэтому зайду к вам еще завтра, если вы не против.
– О, вы могли бы и не спрашивать, миссис Уоринг, – дала свое разрешение сестра. Его было просто получить, потому что Элизабет Уоринг являлась близким другом главного консультанта больницы. Однако в ответе сестры чувствовалась желчь зависти. – Приходите к этой покалеченной когда вам угодно.
– Я тоже была на больничной койке. И не раз. Поэтому я прекрасно знаю, что она чувствует.
Следующим утром Нелл с головой ушла в «Заставу», когда вдруг что-то опустилось на ее кровать. Это были пять ярких книг в бело-голубых обложках. А перед ней стояла радостно улыбающаяся Элизабет Уоринг с целой кипой журналов.
– Не надо удивляться, – с легким упреком проговорила она. – Я же обещала тебе принести эти книги...
– Да, но не так скоро!
– Рано или поздно я все равно собиралась отдать их в больничную библиотеку, поэтому ты можешь прочитать их первой.
Нелл взяла книги. Они все были абсолютно новые, последние новеллы пяти самых лучших авторов, как английских, так и американских. Ни одну из этих книг раньше она не читала.
– Вот это да! – восхищенно воскликнула она. Ее лицо на мгновение осветилось искренней радостью, и, оказавшись без маски внешней неприступности и недоверия, делавшей его взрослым и надменным, оно раскрыло Элизабет весь внутренний мир этой наивной, еще не вполне сформировавшейся женщины.
– У меня есть подруга, которая получает самые последние издания по договору с Хатчардсами. Поэтому, как только она их прочитывает, я сразу отношу книги в больницу. – Лиз лгала без зазрения совести – все эти книги она только что купила в магазине.
– Мне придется прочитать их очень быстро, потому что в понедельник меня собираются выписывать.
Лиз пододвинула поближе к кровати непонятно откуда взявшееся кресло и села.
– А где ты живешь? – как бы случайно спросила она.
– У меня есть шанс получить комнату в одном из благотворительных приютов.
– О господи! Я даже не думала, что такие еще существуют.
– Он находится на попечительстве муниципалитета и церкви.
– А-а... ты, наверное, веришь в бога?
– Нет, но, если бы мне пришлось пойти в церковь, чтобы получить крышу над головой, я бы не задумываясь это сделала.
Лиз заметила неожиданное повышение интонации юного контральто Нелл. Голос был непривычно глубоким для такой девушки, и по зазвучавшему в нем напряжению Элизабет угадала, что у той просто нет денег.