Шрифт:
— Нам не дано знать, как и что будет. — Реджина остановилась, дружески улыбаясь Ли. Джек с Кэботом стояли всего в нескольких шагах от них, и она понизила голос: — Я очень надеюсь, что Кэбот порядочный мужчина.
— Я тоже так думаю, но он совсем другой. Не такой, каким был Роберт. — Ли взглянула на своего мужа, который разговаривал о чем-то с Джеком.
— Надо верить в хорошее, — сказала Реджина и взяла ее под руку.
— Нам пора вернуться, — улыбнулась в ответ Ли. Женщины еще раз полюбовались елкой и сказали,
что ее уже можно заносить в дом. Когда они вошли в кухню, Ли, вспомнив о чем-то, спросила:
— Ничего не случилось перед нашим приездом? Мне показалось, ты готова была разрыдаться?
— О, ты не поверишь. — Реджина нервно сжала руки, глаза ее увлажнились. — Случилась такая удивительная вещь…
— Вы получили еще один чек на следующий год? — Ли знала о том, что кто-то инкогнито каждое Рождество присылал приюту чек на сумму, достаточную, чтобы существовать целый год, — и так шесть лет подряд. Реджина пробыла здесь три года, и только в этом году она оставила попытки отыскать благодетеля.
Реджина покачала головой, молитвенно сложив перед собой руки.
— Да, но даже больше того. — Она приблизилась к Ли и прошептала ей на ухо: — Подарки для детей. Одеяла, пальто для каждого и игрушки.
Ли стало весело, она рассмеялась. Каждый год, с тех пор как не стало Роберта, она помогала Реджине в устройстве рождественского вечера. И каждый год они устраивали елку, пели рождественские песни и приносили еду. Большего они сделать не могли. Ли сжала руки Реджины:
— Вы должны отыскать этого доброго самаритянина.
— А я бы не хотела знать, кто это. Лучше верить в то, что это — Санта-Клаус.
— Дорогу, дайте дорогу! Приехала громадная рождественская ель, — раздался сзади голос Джека.
— Сюда, Джек, сюда. Голоса Лоры и Каффа захлебывались от восторга.
Ли, улыбаясь, поторопила детей уйти с дороги. Джек держал высокую елку за комель, а макушку нес Кэбот. Глаза их встретились, и Ли почувствовала теплоту в его взгляде.
Она улыбнулась ему и обратилась к детям:
— Отойдите с дороги, а то Джек не сможет внести елку.
— А это кто? — указала пальцем Лора на Кэбота, крепко держа при этом Ли за юбку.
— Это Кэбот. Он мой муж.
— Мисс Ли, так вы, правда, вышли замуж? — Кафф без стеснения воззрился на Кэбота.
— Действительно вышла. — Реджина тронула мальчика за плечо: — А теперь будь молодцом, помоги Джеку и мистеру Монтгомери.
Кафф послушно отодвинул старое кресло-качалку от окна, чтобы елку могли поставить на самое видное место.
— А что мужья делают? — невинно спросила Лора. «Что делают мужья?» — испуганно подумала Ли и встретилась взглядом с Кэботом. Она могла поклясться, что он еле сдерживал смех. Она нахмурилась и сказала:
— Они привозят елки и все такое прочее.
— О-о, — промолвила малышка, затем отпустила юбку Ли и медленно направилась к Кэботу, которого не было видно за елкой. Она запрокинула голову, заглядывая ему в лицо, и заявила: — Мне мужья нравятся.
Ли, Реджина и Джек дружно рассмеялись.
Кэбот промолчал, но Ли заметила, как потеплели его глаза. Она опять почувствовала притягательную силу, исходящую от него. «Интересно, были у него такие рождественские вечера, когда он рос в приюте? Но зачем мне это знать? Не стоит рисковать нашим хрупким перемирием», — подумала она.
Время летело быстро. Взрослые помогали детям украшать елку ягодами и бумажными ангелами. Когда Джек поднял Лору, чтобы та надела на макушку звезду, она потребовала, чтобы на руках ее подержал Кэбот. Он повиновался и долго потом не убирал своей руки с ее худенького плечика. Ли удивленно отметила, как бережно он обращался с ребенком. Она пыталась подавить безотчетное желание больше знать о нем.
Она убеждала себя, что отлично справилась с сегодняшним праздником. Подарки были розданы, угощения съедены, песни спеты. Она помогла Реджине уложить малышей спать. Трое старших мальчиков вместе с Джеком и Кэботом принесли дров для камина и кухонной плиты.
Женщины тихо прикрыли за собой дверь в комнату, где спали четыре малышки.
— Думаю, что это был самый замечательный вечер из всех, — задумчиво произнесла монахиня.
Вдруг задняя дверь с шумом отворилась, и Эллиот вбежал, крича: