Вход/Регистрация
Как выжить на свадьбе
вернуться

Лэндон Джулия

Шрифт:

Марни включила запись автоответчика.

– Марни...

Услышав его голос, она улыбнулась.

– Через час я вылетаю в Колорадо. Из-за лесного пожара наше путешествие на байдарках по прежнему маршруту стало невозможным. Нужно пересмотреть траекторию. Слушай внимательно: в следующий четверг Джек доставит тебя и шеф-повара до места назначения. Все, что от тебя потребуется, – это захватить повара и подъехать с ним в аэропорт в четверг около девяти. Вот и все. До скорого.

Запись кончилась. Улыбка на лице Марни потухла. Она в смущении глядела на телефон. Значит, Илай просто взял и уехал? Если бы он действительно хотел поговорить с ней, то мог бы позвонить домой! А может, он был занят? Или рядом были друзья, и он постеснялся сказать что-нибудь вроде «Крепко целую».

Черт! Одна ее часть твердила, что ее бросили. Другая возражала, что если бы Илай ее оставил, то не стал бы целовать. А третья говорила, что у Марни с утра маковой росинки во рту не было и, если она немедленно не перекусит, ей грозит истощение. Но Марни почему-то совершенно не хотелось налегать на бефстроганов.

Она приняла душ, переоделась, взяла сумочку и решила прогуляться.

Она направилась было к двери, но тут ее остановил окрик мамы.

– Марни! – Мама махала рукой, стоя на пороге гостиной. – Зайди-ка на минутку!

Шла очередная встреча книжного клуба. Марни неохотно переступила порог, разгоняя ладонью табачный дым.

– Я тут пересказала девочкам историю твоей подруги, – сказала мама и подмигнула Марни.

– Мама! – прошипела Марни. – Этот разговор должен был остаться между нами!

– ...И мы решили, что скорее всего этот парень не хочет встречаться с твоей подругой.

Марни позабыла о смущении.

– Да? А ты им сказала... что они оба совсем неплохо провели время?

– Сказала.

– Понимаешь, – миссис Фаррино ткнула в сторону Марни сигаретой, – если бы он действительно был в ней заинтересован, то звонил бы ей, присылал цветы и всячески старался снова залезть ей в трусы. Но он ни словом не намекнул, что хочет встречаться. Значит, он ее не любит. Поцелуй еще ни о чем не говорит. Твоей подруге лучше забыть этого парня. Подобный случай обсуждали на ток-шоу, которое ведет Опра.

– Я тоже смотрела, – вставила миссис Кэмпбелл. – Предлагаю к следующей встрече нашего клуба прочитать ее книгу.

– Бэв, милая... Мы же ничего не читаем, – напомнила мама.

Миссис Кэмпбелл пожала плечами.

– Все не так-то просто, Марни. По-моему, иногда женщина производит на мужчину столь сильное впечатление, что он совершенно тупеет и не знает, что делать. Все мужики – такое дерьмо!

Если подсчитать, Илая за сегодняшний день трижды окрестили козлом и дважды – дерьмом. Неплохо.

– Уж кто действительно дерьмо, Бэв, так это твой Дэл. Но не все же мужики похожи на твоего мужа, – огрызнулась миссис Фаррино.

– Эй! Да что ты знаешь про моего Дэла! В молодости ему было не занимать решительности!

– Не слушай их, Марни. Если этот парень на самом деле хочет быть с тобой, ты это почувствуешь. Сердце никогда не обманет, – заявила миссис Доналдсон, ударив себя в грудь.

– Спасибо. – Марни выдавила слабую улыбку. Она чувствовала себя совершенно опустошенной, и сердце ее безмолвствовало. – Я передам подруге все, что вы мне сказали.

– Обязательно передай, – ответила мама. Ее товарки переглянулись и захихикали.

Великолепно. К утру весь район будет знать, что бедняжку Марни бросил любовник.

Последующие несколько дней Марни скучать не пришлось. Она трудилась не покладая рук, прорабатывала каждую деталь предстоящей свадьбы Оливии и Винсента. Заказанные ею плетеные стулья кьявари [6] по ошибке погрузили не на тот рейс. Льняные ткани фирмы «Би-би-джей» в виде покрывал для вышеупомянутых стульев, скатертей и материала для палаток успеют заблаговременно завезти в Дуранго, штат Колорадо. Но нужно еще придумать, как доставить их из Дуранго в высокогорный лагерь.

6

Стулья с плетеным сиденьем. Название происходит от итальянского городка Кьявари.

Охранникам, которых нанял Купер, чем-то не понравился рабочий график. Вдобавок по дороге умыкнули триста бутылок шампанского марки «Кристалл», заказанного Марни. Предстояло провести два собеседования с аниматорами, на приглашении которых настояла Оливия. Да тут еще стилист и гример Оливии завалили Марни сообщениями: они хотели узнать поподробнее о погодных условиях в Колорадо.

Из Денвера везли световое оборудование, а Марни никак не удавалось связаться с водителем. Она оставляла ему на автоответчике сообщение за сообщением и пропустила два его звонка, смысл которых вкратце сводился к следующему: «Эй, не парьтесь, будьте счастливы. Скоро приеду».

Это понятно. Но не мог бы он точно указать дату?

И наконец ее обрадовал парень, который должен был натягивать павильон и палатки. Он позвонил ей и сообщил, что поднялся в горы и приступил к подготовительным работам.

– Трудное это дело, мисс Бэнкс, скажу я вам, – заявил он. Марни готова была поклясться, что слышит, как он на другом конце провода скребет в затылке. – Чтобы поместились все гости, придется либо натянуть две палатки, либо построить что-то типа платформы, чтобы сгладить неровности почвы. Это все-таки горы, а не футбольное поле.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: