Шрифт:
— Мисс Лэйн, я в восхищении! Сара Бернар и та не смогла бы произнести этот монолог более выразительно. — Джош отправил кусок в рот. — Да, так откуда, говорите, вы родом?
Она так старалась запудрить ему мозги, а эта ищейка только и думает, что о погоне. Проклятие! Надо было вместо этой черно-белой формы Гарви одеться во что-нибудь цветное, модное, с низко вырезанным корсажем. Она должна была сбить его с толку демонстрацией своего тела — ведь даже ищейки сбиваются со следа, если почуют более сильный запах.
С другой стороны, если бы она надела одно из своих лучших платьев, Маккензи стал бы более подозрительным. Как может такая девушка, как Эмили Лэйн, вынужденная зарабатывать себе на кусок хлеба, одеваться в шелк и парчу?
— Мисс Лэйн, так откуда вы родом?
— С востока, — со вздохом ответила она. Да, а она-то надеялась очаровать его. Настроение у Эмили совсем испортилось.
— Если смотреть с этого места, мисс Лэйн, то все сюда приехали с востока.
Кокетливо ударив его по руке, она постаралась рассмеяться.
— Какой вы прямолинейный! Сами-то вы не с востока, и индейцы тоже. И пожалуйста, зовите меня просто Эмили.
Она попыталась похлопать ресницами, но Джош и глазом не повел. Пожалуй, он даже и не мог бы рассмотреть, что она там вытворяет за толстыми стеклами этих проклятых очков. Она должна любым способом отделаться от них.
Быстро оглядевшись, Эмили заметила, что их столик стоит в уединенном темном углу. Сняв очки, она как бы случайно уронила на стол свечу.
— Ой, какая я неловкая! Теперь нам не надо никакого огня, не правда ли?
И она так решительно взмахнула ресницами, что, пожалуй, могла бы ими раздуть пожар в прерии.
— У вас что-то с глазом, мисс Лэйн?
— Да, вот здесь, — раздраженно ответила она.
Когда Джош сделал движение, чтобы снова зажечь свечу, девушка протянула руку и остановила его.
— Пожалуйста, не надо.
Попытавшись изобразить самый соблазнительный взгляд, на который только была способна, Эмили прошептала:
— Свет раздражает глаза, мистер Маккензи.
Кивнув, он откинулся назад, отодвинув от себя тарелку с остатками ужина.
— Где же приблизительно на востоке, Эмили? И пожалуйста, называйте меня Джош.
Несмотря на его улыбку, которая могла бы загипнотизировать и змею, Эмили решила, что он больше похож на терьера, чем на ищейку, — или какая там порода собак славится тем, что загрызает до смерти?
Она попыталась сообразить, в каком месте он никогда не был. Не хватало еще, едва упомянув какой-нибудь город, услышать: «О, Кливленд, я отлично его знаю!» Он начнет болтать о прелестях этого городка, а она в жизни не бывала в Кливленде.
Она не собирается попасть в эту ловушку.
— Я из Огайо.
— Кливленд? — оживился он.
«Ага, Маккензи, на сей раз я тебя обскакала».
— Нет.
— Я всегда хотел там побывать, но все никак не удавалось. Проклятие! Упустить такую возможность!
— Коламбус? — спросил он.
— Нет.
— И там я тоже не был, — произнес он, откинувшись на спинку стула.
— А вы вообще были в Огайо?
Голос Эмили против ее воли прозвучал несколько раздраженно, и его губы скривились в усмешке.
Да ведь он тоже с ней играет! И кажется, на сей раз переиграл ее.
— Нет, мэм, к сожалению, не могу похвастаться, что я был там.
— Прекрасные места. Думаю, когда-нибудь я туда вернусь.
— Гм-м. Что же там такого хорошего?
Поскольку Эмили тоже никогда не доводилось бывать в Огайо, она заколебалась.
— Просто… это дом, а дома всегда хорошо.
— Да-а, всегда хорошо возвращаться домой.
Из его голоса исчезла подозрительность, а лицо опять стало мягким.
— Кто такая эта Мод, Джош?
— О, Мод была мне кем-то вроде бабушки. Мне и моим двоюродным братьям. Она умерла два года назад.
Он улыбнулся своим воспоминаниям.
— Она была из той породы техасцев старой закалки, у которых позвоночник крепче стали… Мод держала небольшой ресторанчик в Калисо — это городок недалеко от нашего ранчо. А потом она переехала в «Трипл-Эм», мне тогда было около восьми.
— «Трипл-Эм»?
— Ну да, так называется мой дом.
— Значит, эта Мод даже не была вам родней?