Шрифт:
– Все мы, конечно. И мистер Олсон, что живет напротив. У него прошлым летом умерла жена. В его восемьдесят лет трудно ехать в Калифорнию к дочери, а она не собирается приезжать сюда. Поэтому я пригласила его.
– Вижу, по-прежнему пытаешься обо всех заботиться.
– Не язви.
– Я не язвлю. Думаю, ты поступаешь правильно. Кто еще будет?
– Найджел и Ханна. – Бет назвала эти имена, виновато наморщив нос. Она прекрасно знала, что отношения между пожилой парой и Бобби были прохладными.
– Нет, спасибо. Ты можешь сколько угодно общаться с Найджелом и Ханной, но уволь меня от этого.
– Ладно тебе, Бобби. Ты ведь любишь этот праздничный ужин. Да и они вовсе не такие уж плохие и, поверь, беспокоятся о тебе.
– О да, конечно. Найджел и Ханна Хартли беспокоятся обо мне, как же.
– Пожалуйста, Бобби. – Бет подошла к нему и сцепила свой указательный палец с его пальцем.
– Вот черт. Это нечестно, Бу.
– Сделай это для меня. Дети скучают по своему дяде Бобби. И ты ведь знаешь, как Рей бывает рад, когда ты приходишь.
– Да, хотя бы один человек в этом доме понимает меня. Твой муж точно так же, как я, относится к Найджелу и Ханне, – проворчал Бобби, хотя он уже просто «выпускал пар», и они оба понимали это, как и многое другое. Бобби мог позволить себе это с Бет. С Бет он мог оставаться самим собой и не беспокоиться, как при общении с другими, что люди разочаруются в нем, если Бобби Мак допустит какой-то промах. Бобби Мак, которого любят и почитают во всем мире. Он опасался, что ему все труднее будет оставаться в образе Бобби Мака.
Неожиданно он подумал о Лейси и с трудом удержался от улыбки. Лейси он не нравился в любом обличье. Ни тогда, когда был раздраженным, ни тогда, когда давил на нее, ни тогда, когда был Бобби Маком. Особенно когда был Бобби Маком.
Он вспомнил о ее замечании по поводу того, что ему дороги только сестра и футбол. Бобби не понравилось, что она сказала это, потому что так оно и было. Не нравилось ему и то, что Лейси догадалась об этом. Этого никто не понимал, кроме Бет. Ни журналисты, ни женщины, с которыми он встречался. Он и хотел, чтобы было именно так. Бобби Мак должен был быть беспечным весельчаком. Никаких забот. Ничего такого, что напомнило бы кому-то о том, что он рос без родителей, что ему приходилось драться и пробиваться в жизни, чтобы получить что-то, пока он не нашел себя в футболе.
Это был еще один нюанс, который приводил Бобби в недоумение относительно Лейси Райт.
– Хорошо, я приду. Но если все закончится тем, что я начну пинать Найджела, разбираться придется тебе.
– Я готова рискнуть.
Бобби направился к двери.
– Еще одно, – спохватилась Бет.
Он остановился и вздохнул.
– Что еще?
– Лейси и Робин.
– Что с ними?
– Я подумала, что было бы неплохо, если бы они тоже присоединились к нам. Жутко представить, что им некуда пойти, а приготовить приличный ужин в их маленькой квартирке нелегко.
Бобби представил себе Лейси в офисе, в баре, в квартирке напротив. Он видел, как она превратила крохотное помещение в уютный дом. Она, может быть, и слишком зажата, но никто не мог бы обвинить ее в том, что она не любит своего ребенка.
В сознании Бобби возникла картина разбросанных игрушек, трехколесных велосипедов на подъездной аллее и кукол, сидящих за накрытым для чаепития столом, затем он вдруг ясно ощутил прикосновение крохотных ручонок, обнимающих его за шею. За этим последовала другая картина, столь тяжелая для него: армированные стекла, линолеумные полы и слезы: «Мама!»
Воспоминание накатило непонятно откуда, и на мгновение у Бобби перехватило дыхание, будто он получил удар в солнечное сплетение из прошлого, которое преследовало его.
– Бобби!
Растерянный и злой, он заставил себя выбросить из головы все мысли и посмотрел на Бет.
– Тебе ведь нравится выводить меня из себя, правда?
Бет погладила его по руке.
– Что, Лейси действительно так плоха?
Лейси, так не похожая на его мать. Бет прикусила губу.
– А мне она нравится. Неужели я ошиблась, пригласив ее на работу?
– Лейси Райт – это большая заноза в заднице. – На губах Бобби снова заиграла улыбка, и он ощутил огромное облегчение оттого, что прошлое снова отступило. – Она почти такая же противная, как и ты.
Обрадованная, Бет рассмеялась:
– Тогда она должна быть просто замечательной. И такой же умелой, как указано в ее резюме.
– Хм-м, – пробурчал Бобби, вспомнив, как Лейси ползала по полу, собирая ошметки упавшего с подноса. Затем ему вспомнились ее розовые очки, и он подумал, что она не так чопорна, как кажется на первый взгляд. – По правде говоря, я еще толком не разобрался, что собой представляет эта Лейси Райт. – Он пожал плечами. – Но обязательно разберусь.