Вход/Регистрация
Когда сияние нисходит
вернуться

Макбейн Лори

Шрифт:

Гай горько улыбнулся. Ирония войны!

Но и Бродяга верно служил своему хозяину, как боевые кони древних времен. И погиб, защитив седока от смертельной раны.

Руки Гая ослабли, словно легко держали поводья… только на этот раз они скакали по лугу, поросшему зеленым мятликом, а впереди с радостным лаем мчались гончие.

Гай слегка дернул за бархатное ухо одной из двух гончих, все еще остававшихся в Треверс-Хилле. Остальные либо сдохли, либо разбежались, напуганные канонадой. Ощутив, как шершавый язык лижет ладонь, он погладил собаку по голове и тихо вздохнул.

— Гай, вот и я, — раздался голос Ли. Гай от неожиданности вздрогнул и дернулся. — Осторожно, — предупредила девушка, отступая.

— Разве можно так подкрадываться к человеку! Особенно к слепому! — шутливо попенял он.

— Прости, — извинилась Ли, ставя поднос ему на колени и вкладывая в пальцы ложку.

— Кажется, я слышал голос Алтеи? — спросил он, осторожно орудуя ложкой. — Черт! — Капля горячей подливы упала на брюки и обожгла ногу. — Неуклюжий болван!

Ли отвела глаза, все еще не в силах видеть Гая таким беспомощным и отчаявшимся.

— По-моему, ей становится лучше. Даже поужинала и спросила о детях. Хочет, чтобы они ночевали с ней.

— Хороший знак. А о Натане ни слова? — спросил Гай, сунув гончим по кусочку лепешки, в надежде, что Ли ничего не заметит.

— Ни слова, — ответила Ли, наблюдая, как Ноуэлл помогает Стьюарду сесть за стол. Сестра подложила стопку книг под его пухленькую заднюшку и подвинула ближе тарелку.

— Мисс Ли, идите есть, пока все не остыло. — окликнула Джоли.

— Принести тебе еще что-нибудь, Гай? — сочувственно спросила Ли, увидев, что лепешка уже исчезла. Впрочем, ему легче есть хлеб, чем опоссума в подливе. — Еще лепешки?

— Нет, — немного нетерпеливо бросил Гай. — Мне нужно учиться есть самому. Иди ужинай. Тебе нужно подкрепиться.

Ли еще немного постояла, глядя на брата и думая, что даже с повязкой на глазу он не менее красив, чем прежде.

— С этой штукой я похож на пирата, верно? Все дамы будут падать в обморок при виде меня!

Ни брат, ни сестра не упоминали о Саретт Кэнби, которая разорвала помолвку, узнав об увечье жениха. Ходили слухи, что весной она выходит замуж за генерала из Джорджии.

«И слава Богу», — думала Ли, улыбаясь при виде того, как Гай потихоньку сует хлеб любимой собаке, но тут же сморщилась от жалости, когда он уронил салфетку. Ли машинально потянулась, чтобы помочь ему, но отдернула руку, видя, как брат шарит по ковру.

Словно прочитав ее мысли, Гай неожиданно сказал:

— Иди, Ли. Я справлюсь.

Он в самом деле сумел отыскать и поднять салфетку.

— Мисс Ли! — снова позвала Джоли, подбоченившись. Она не села, пока Ли не заняла место во главе стола, и только потом устроилась рядом со Стивеном, напротив весело болтающих детей. Джоли в два счета утихомирила озорников, и все молчали, пока Ли произносила молитву.

— Вы мало едите, сладкая моя, — заметила Джоли, убирая посуду. Сама Ли кормила смеющегося младенца, по круглому подбородочку которого текла подлива. — А эта крошка сейчас лопнет, столько молока, меда и подливы вы в нее впихнули. До чего же я рада, что мисс Алтея поправляется!

Алтея действительно смогла сесть и собрать вокруг себя детей. На ее коленях лежала раскрытая книга.

Стивен подкладывал дрова в огонь. Скоро он и Джоли помогут Алтее добраться до спальни. Он уже принес одеяла и матрацы и разложил перед камином: мужчины предпочитали спать здесь. Гай твердил, что ему легче оставаться в кабинете, чем карабкаться по лестнице, но на самом деле боялся внезапного нападения. Оставаясь внизу, он и Стивен сразу услышат, если кто-то попытается вломиться в дом, а гончие заливаются лаем при каждом постороннем звуке.

— Пойду уложу малышку, — решила Ли, прижимая к груди теплый комочек. Потом подняла девочку, погладила по спинке и дождалась, когда та срыгнула.

Стьюард принялся передразнивать двоюродную сестричку, но мать, до сих пор не обращавшая на детей внимания, к удивлению мальчика, строго его осадила.

— Уверена, что выдержишь в своей спальне этого негодника? — спросила Ли, протягивая ему руку для поцелуя: обычный вечерний ритуал маленького семейства.

— Стебан говорит, что я джентмун, — гордо ответил тот. — Как мой папа.

Алтея изумленно уставилась на сына, внезапно заговорившего так связно и совсем по-взрослому.

— Ты прав, — кивнула она.

— Всегда целую тетину руку, — продолжал он, и Ли вдруг заподозрила, что недалеко то время, когда он еще и подмигнет ей.

— Я тоже с тобой, мама? — осведомилась Ноуэлл, с надеждой глядя на мать.

— Да. Мои родные детки отныне ночуют со мной, — пообещала Алтея, целуя дочь в щеку.

— Скоро придется сажать этого юного джентльмена на Тыковку. Неслыханное дело, чтобы Брейдон и, уж конечно, Треверс не умели сидеть на лошади. Или по крайней мере на пони, — объявил Гай. Ли, уже шагнувшая к двери, обернулась. Вот они собрались вместе. Все, что осталось от семьи виргинских Треверсов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: