Шрифт:
– На будущее, Морин, учтите, что все присланное этим наглым Джи Эм следует немедленно отправлять в мусорную корзину, – заявила она решительно. – Не то я очень рассержусь. Вы меня поняли?
Морин кивнула и ушла, любовно прижимая к груди охапку бутонов на длинных стеблях. Но в кабинете остался их тонкий аромат. От него Келли не могла избавиться до конца дня. Бесполезно было морщиться и делать вид, что запах ей неприятен. Кто бы в это поверил? Каждый входивший в помещение офиса непременно отмечал его и выражал полное одобрение.
Этот аромат напоминал Келли о том, кого ей следовало забыть. Она старалась изо всех сил, благо на расстоянии от Джейсона могла мыслить разумно. Хорошо, что он не явился в офис собственной персоной. В его присутствии мысли путались и постоянно сбивались на неприличные воспоминания о жарких минутах разделенной с ним страсти.
Джейсон не последовал за ней в Нью-Йорк. Объяснение могло быть только одно: она не так уж сильно его интересует. Поэтому Келли ошибочно полагала, что одним букетом все и ограничится. Она тешила себя ложной надеждой, что достаточно будет несколько раз отказаться от телефонного разговора с Джейсоном, чтобы ему все это надоело. Он занятой человек и не станет тратить время попусту. Нужно только пережить непродолжительную атаку, а потом в ее измученную душу снизойдет долгожданный покой. Однако в офисе начали происходить маленькие чудеса. Как-то раз Келли забыла дома зонтик и пожаловалась в присутствии коллег, что боится испортить любимый пиджак. Не прошло и часа, как посыльный доставил Келли новый зонтик.
Морин расписалась в квитанции, посыльный ушел, и вернуть присланную неизвестным доброжелателем вещь стало невозможно. На этот раз никакой карточки к подарку не прилагалось. Отругать секретаршу Келли показалось несправедливым. Она ведь велела выбрасывать только то, что будет прислано неким Дж. М.
Зонтик был красивый и удобный, к тому же за окном хлестал дождь. И пиджак было очень жалко. Потому Келли стиснула зубы, укрощая разбушевавшуюся гордыню, и сунула полезный подарок под мышку.
На следующий день Келли с утра попросила Морин заранее позаботиться о ленче. После работы она собиралась на выставку знакомого художника. Отправляться туда на голодный желудок не хотелось. А по своему опыту Келли знала, что за весь вечер ей удастся перехватить в галерее разве что бокал шампанского и пару маленьких засохших бутербродов.
– Что заказать для вас? – Морин держала наготове блокнот. – Пиццу, сандвичи или что-нибудь из китайской кухни?
Ее начальница прикрыла глаза ресницами и мечтательно произнесла:
– Вряд ли это возможно, но я бы хотела пончиков с яблочной начинкой. Пару лет назад ими торговали в кафе через улицу. Помнишь, Алан?
– Еще бы мне не помнить. Ты тогда поглощала их целыми коробками. Я уже собирался потребовать скидку у владельца кондитерской, но он неожиданно закрыл свое заведение и куда-то переехал.
– Так и было, – подтвердила Келли. – Больше я таких сказочно вкусных пончиков не встречала. Так что отбросим пустые мечты и остановимся на паре сандвичей с ветчиной и горчицей и на чашке кофе.
Чуть позже, проходя по коридору, Келли обратила внимание на то, что Морин оживленно беседует с кем-то по телефону. Она не придала этому значения, хотя разговор не выглядел деловым. Может же Морин перекинуться парой слов со своим приятелем. С работой ведь девушка справляется!
Когда в час дня офис опустел, оставшиеся в нем втроем – Алан, Келли и их незаменимая секретарша – собрались в одном кабинете, чтобы немного отдохнуть и перекусить. На столе уже стояли именные чашки с горячим кофе. Морин открыла принесенную из приемной коробку, и носы обоих начальников уловили дразнящий запах.
– Откуда, Морин? Скажи на милость, где ты их раздобыла? – воскликнул Алан. – Это же те самые. – Он облизнулся, проглотив первый кусок.
Келли молча наслаждалась вкусом пончика, пышного и поджаристого, с должным количеством яблочной начинки внутри и с россыпью сахарной пудры снаружи. За первым пончиком последовал второй, затем третий. Остановилась она только тогда, когда коробка опустела.
– Чудесный ленч, – сказала Келли, тщательно отряхиваясь от въедливых сахарных пылинок. – Где же ты их раздобыла, Морин?
Секретарша покраснела и неожиданно заявила:
– Я их не заказывала. Коробку принесли через час после нашего разговора. Я тогда просто порадовалась, что еще не купила ничего на ленч. Мне показалось, что вы будете довольны, миссис Морган.
– Снова некто заботится обо мне, хотя его об этом никто не просил. Что он еще предпримет, хотела бы я знать.
Алан неодобрительно покосился на Келли. Он пребывал в благодушном настроении и не собирался препираться по пустякам. Вкусный ленч, да еще задаром. Кто же от него откажется? Зря Келли так кипятится. Ну, не бомбу же ей прислали, в конце концов. Он поблагодарил Морин за заботу о себе и о Келли и вернулся к работе.