Шрифт:
Из трубки донесся чей-то возмущенный голос, но Холмс нажал на рычаг и набрал новый номер.
– Алло, «Дейли телеграф»? Говорит инспектор Лестрейд. Да, Лестрейд! Если вы, ублюдки, мать вашу, хоть нос на Бейкер-стрит, 224б, покажете, я вас всех арестую по обвинению в гомосексуализме! Нет такой статьи? Так будет! Почему за гомосексуализм? Потому что я в этом лучше всего разбираюсь! Запомните вы меня, рога поотшибаю, говнюки, недоноски вшивые, так вас и растак! Да, так можете и написать, придурки!
Лицо Холмса вдруг осветилось. Он радостно набрал новый номер.
– Это Букингемский дворец? Соедините с премьер-министром.
Однако, высказать все премьеру он не успел. В комнату ворвались несколько полицейских и наставили револьверы на Холмса и Ватсона.
– Это не я, это все он! – закричали оба и показали друг на друга.
Но в этот момент не выдержало пуленепробиваемое стекло, расколовшееся на несколько кусков. Шквал пуль, не встречая сопротивления, обрушился на вбежавших полицейских. Изрешеченные, словно сыр тела полицейских, повалились друг на друга. Холмса и Ватсона, лежавших на полу, шквал огня не задел.
– Нас счас убьют нахрен! – закричал Ватсон, доставая белый халат.
– А. Вы хотите оказать первую помощь этим козлам? – полувопросительно сказал Холмс.
– Нет, белый халат – для белого флага! – возразил доктор. – Я лучше сдамся.
– Идиот! У вас есть еще один халат?
– Есть, только он грязный, поэтому берите, мне ничего не жалко для друга.
– Мы – доктора, оказываем первую помощь этим придуркам, вынесем одного из них на носилках и смоемся! – заявил Холмс, брезгливо одевая серый от грязи и пыли халат Ватсона.
– Как, черт возьми, Вы до этого додумались? – спросил потрясенный Ватсон, схватив за ноги одного из раненых, за руки того схватил Холмс. Оказавшись вне досягаемости для пуль, два «доктора» радостно потопали к выходу.
– Я же не такой тупой, как некоторые! – ответил Холмс на поставленный вопрос.
– На кого это Вы намекаете? – подозрительно спросил Ватсон, мучительно размышляя.
Оба доктора выбежали на улицу.
– Такси! – крикнул Холмс.
Проезжавшая мимо машина резко затормозила и сбила фонарный столб. Столб ударил командующего операцией Лестрейда по голове. Окосевший от удара инспектор показал прибывшим журналистам язык и изобразил неприличный жест. Именно таким он и попал в газеты на фотографиях.
Тем временем. Два доктора бросили раненого и на глазах у всех уехали на вокзал виктория.
– У-у, волки позорные! – проворчал Холмс, глядя в заднее стекло машины.
Однако, нашим героям не повезло. На вокзале их арестовали за нарушение общественного порядка.
– Я вам говорил, не надо выколачивать деньги из телефонного аппарата на глазах у всех, так Вас и растак! – ругался Холмс.
– Шнелля, шнелля, - крикнул полицейский, больно тыкая стволом револьвера под ребра.
Оказавшись в КПЗ Скотланд-Ярда, наши герои сбросили с нар двух завсегдатаев и, связав их по рукам и ногам, положили перед входной дверью, чтобы когда, кто-нибудь войдет и наступит на них было понятно. Однако, долго прохлаждаться им не пришлось. Их вызвали на допрос. Интересно, что в коридоре они встретили Лестрейда, на лице которого отчетливо выделялись два подбитых глаза – следствие разговора с начальником.
Когда потухшие глаза Лестрейда остановились на деланно-невинном лице Холмса, несчастный инспектор впал в бешенство. К счастью для Шерлока, наручники на Лестрейде оказались прочными. Они, а также удары дубинками от конвоиров, спасли Холмса от поединка на звание чемпиона мира по таиландскому боксу без правил. Приковав Лестрейда к двери туалета, чтобы он успокоился, конвоиры пошли покурить. Тем временем, другие два конвоира втолкнули в комнату для допросов наших героев.
На двери висела страшная табличка «Инспектор Фулки», забрызганная для вида красными чернилами.
– Ну что, ублюдки, вашу мать, хреново у Вас дела обстоят! – это были первые слова инспектора Фулки. – Вас всех надо, конечно же, повесить, это по вашим лицам видно, но сами понимаете, это все надо оформить, как полагается, осудить, бросить в урну прошения о помиловании, а уж затем… - он изобразил в воздухе петлю.
– Очень приятно! Я инспектор Холмс из отдела внутренних расследований, а это мой коллега, инспектор Ватсон, - заявил Холмс, тряся руку Фулки. Когда он отнял руку, у инспектора с руки исчезли золотые часы.
– О, сэр, очень рад сэр! Чем могу помочь сэр, и Вам сэр? Всегда чем смогу, - залебезил свирепый Фулки, незаметно смахивая со стола груду человеческих зубов, которые должны были вселять ужас в преступников.
– Так, последние нормативные акты, протоколы допросов, ключи от наручников, ящик пива, копченую рыбу, икру, шампанское… - начал было Холмс.
– Он шутит, - криво улыбнулся Ватсон. – Мы на самом деле заключенные.
– Идиот! – завопил Холмс.
– Ну, Вам точно конец, мрази! – заорал Фулки. – Мой отец завтра Вас судить будет, так что молитесь!