Шрифт:
Она знала, что любит Джона; и то была реальная, взрослая любовь, а не прежние девичьи фантазии. И любовь эта настоящая, потому что сейчас, когда Элизабет отказалась от нее, было ощущение, словно кто-то вонзил ей в сердце шпагу. И особенно больно было оттого, что она так и не сказала Джону о своей любви.
Элизабет умылась холодной водой, оделась с особой тщательностью, жалея лишь о том, что не может надеть одно из своих платьев. Она должна выглядеть наилучшим образом.
Она знала, как ей следует поступить.
Глава 24
Выбраться из замка оказалось гораздо проще, чем в него проникнуть. Солнце садилось; прислуга возвращалась домой в свои деревни. Люди устремлялись на выход, и солдаты не утруждали себя лишними хлопотами и не подвергали их обыску.
На Джоне был его плащ; ссутулив плечи, он шел неспешным шагом и вскоре оказался за пределами замка, где среди деревьев было нетрудно скрыться от деревенских жителей.
Лошадь ждала его на пастбище Рейчел, он спокойно сел на нее и отправился по назначению. К тому времени, когда опустилась ночь, Джон добрался до военного лагеря. На лугу горели костры. На опушке Джон подал условный сигнал, изобразив крик жаворонка, и перед ним появились Огден и Паркер.
Они провели его к тому месту, где Филипп заканчивал ужин. Тот приветливо помахал Джону.
Джон мрачно взглянул на друга:
– Элизабет решила выйти замуж за Баннастера. Филипп быстро вскочил на ноги:
– Это может означать, что она хочет принести твоего ребенка во вражеский стан.
Джон помрачнел еще больше. Филипп покачал головой:
– Я же видел, сколько времени ты проводил с ней наедине. Я и мысли не допускаю, что ты держал руки по швам.
Джон повернулся к Паркеру и Огдену:
– Немедленно позовите сэра Джаспера и его солдат. Свадьба назначена на утро.
– Ты хочешь атаковать? – недоверчиво спросил Филипп. – Леди Элизабет была против того, чтобы…
– На сей раз она командует не одна, – сурово сказал Джон.
Элизабет постучала в дверь к Баннастеру – дверь, которая вела в родительские апартаменты. Ей открыл оруженосец. Он внимательно оглядел ее и только потом отступил на шаг, чтобы Баннастер, расположившийся в кресле возле очага, мог ее увидеть.
Баннастер медленно растянул рот в улыбке:
– Можешь сказать своей госпоже, что она напрасно присылает тебя просить за нее. Свадьба состоится завтра утром.
– Я здесь от своего собственного имени, – спокойно сказала Элизабет, веря в магию своих слов.
Баннастер насторожился. Затем кивнул оруженосцу, и тот, впустив Элизабет и закрыв за ней дверь, вышел в коридор. Она осталась стоять, нисколько не испытывая испуга, чувствуя себя спокойной и способной владеть собой. Это было именно то, что ей требовалось в ее каждодневной жизни.
Баннастер медленно поднялся и подошел к ней. Он был не столь высок, как Джон, но выглядел внушительно, как человек, привыкший к власти. Вместо того чтобы остановиться перед ней, он обошел вокруг нее, словно проводя инспекцию.
Снова оказавшись перед Элизабет, он пальцами взял ее за подбородок и приподнял его. Она отступила на шаг.
– Нельзя дотрагиваться? – с полуулыбкой спросил Баннастер. – Но разве ты не за этим пришла?
Элизабет сняла чепец, и его улыбка исчезла при виде расчесанных до блеска волос, которые волнами упали на ее плечи.
Когда Баннастер снова заговорил, его голос сделался хриплым:
– Даже если ты соблазнишь меня, я не откажусь от женитьбы на твоей госпоже.
– Я не собираюсь мешать свадьбе, – сказала Элизабет. – Но женитесь вы не на женщине, находящейся в башне. Вы женитесь на мне.
Баннастер рассмеялся, но затем в смятении спросил:
– Неужели твоя госпожа думает, что я возьму горничную взамен наследницы?
– Я не горничная. Я леди Элизабет.
– Ловко придумано, – фыркнул он.
Элизабет продолжала, словно и не слышала его реплики:
– Я поменялась местами с горничной, надеясь найти способ сорвать ваши планы. Но я не смогла этого сделать, поэтому, чтобы спасти мой народ, я вынуждена сдаться.
Баннастер недоверчиво смотрел на нее.
– Скажи своей госпоже, что я не поддамся на этот трюк и не женюсь ни на ком другом.
– Это не трюк, милорд. Вы победили. Я проиграла. Задайте мне любой вопрос, касающийся моих родителей или обручения, которое вы намерены видеть расторгнутым.
– Тебя могли научить тому, что тебе следует говорить.