Шрифт:
– Капитан, – сказала наконец Хелен, – я сожалею о случившемся в парикмахерской и о том, что вам наговорила. Извините.
– Извинение принято.
– Я сама подстригу вас.
Зеленые глаза Курта расширились.
– Сегодня же. Сейчас.
Курт улыбнулся:
– Меня никогда не стригла женщина.
Хелен не ответила на его улыбку, но выражение ее лица смягчилось, взгляд потеплел.
– Значит, мы на равных, капитан. Я тоже никогда не стригла мужчин. – Она двинулась прочь, добавив: – Займитесь вначале Рейдером, а когда Чарли проснется, приходите вместе с ним в дом.
– Хорошо.
Хелен ждала их на затененной веранде. На деревянном полу была расстелена старая простыня, на ней стоял кухонный стул с прямой спинкой. На сиденье лежало сложенное белое полотенце, ножницы, расческа и круглое ручное зеркальце в серебряной оправе.
Прислонившись к столбику крыльца со сложенными на груди руками, Хелен смотрела на спокойные воды залива. От утреннего тумана не осталось и следа. На безоблачном небе сияло солнце, отражаясь множеством сверкающих бликов в неторопливых волнах.
По ту сторону широкого водного пространства высились здания Мобила, освещенные послеполуденными лучами. Чуть южнее, у входа в залив, виднелись высокие башни и исполинские пушки Форт-Гейнса. Одинокий пассажирский пароход, пара рыбацких лодок и несколько груженных лесом барж скользили по воде, направляясь в гавань.
Хелен вздохнула.
Перед войной порт Мобила был одним из самых оживленных в стране. Неповоротливые грузовые суда, следующие в Англию, Испанию и на Карибы, осторожно пробирались через непрерывный поток изящных парусников, величественных пароходов, юрких буксиров и огромных барж.
Как приятно было прогуливаться по широкому деревянному причалу, запруженному народом. Весело играла музыка. Под аккомпанемент банджо юноши отбивали чечетку, а публика бросала к их ногам монеты. Торговцы предлагали свежесрезанные цветы, спелые фрукты и обжаренные в сахаре орешки. В толпе прохаживались нарядные дамы и элегантные джентльмены, явившиеся в порт, чтобы людей посмотреть и себя показать. С колесных пароходов, похожих на свадебные торты, высаживались состоятельные пассажиры.
Все это в прошлом. Старая добрая жизнь с ее беззаботными деньками ушла безвозвратно.
– Миссис Кортни. – Низкий голос Курта Нортвея, прозвучавший совсем рядом, вывел Хелен из задумчивости.
Отрешившись от прошлого, она повернулась к Курту, который показался из-за угла дома. Он был один. Прежде чем Хелен успела задать вопрос, Курт сообщил:
– Чарли так сладко спит, мне жаль было его будить.
– У него был напряженный день, – кивнула Хелен.
Знай она, что они останутся с Куртом наедине, ни за что не предложила бы его подстричь. Но не может же она вот так запросто взять свои слова назад!
Курт подошел ближе и встал рядом с ней, глядя на спокойные воды залива. Чувствуя нервозность Хелен, он попытался завязать непринужденный разговор и начал с того, что отметил потрясающий вид, открывавшийся с веранды.
Не сводя глаз с видневшихся вдали построек Мобила, Курт рассказал, как они с Чарли провели день в этом очаровательном старом городе. Заинтересовавшись названиями благоухающих кустов и цветущих деревьев, разросшихся перед домом, он указал на кустарник с плотной зеленой листвой, окаймлявший двор по периметру.
Хелен поведала, что густые заросли этого растения покрывают крутой склон, спускавшийся к берегу залива. Раньше, сообщила она, там были ступеньки, ведущие от переднего двора вниз, к самой кромке воды. Их соорудил дедушка Берк еще до ее появления на свет.
– И вы бегали по этим ступенькам, считая их на ходу, – с улыбкой предположил Курт, по-прежнему созерцая захватывающий дух пейзаж, расстилавшийся у их ног.
Улыбнувшись, Хелен взглянула на него.
– О да. Но это было так давно. Ступеньки разрушились от дождей и сползли вниз, а тропа, которую дедушка расчистил для них, почти совсем заросла. – Хелен отвернулась. – Теперь это владения Доминика. Думаю, нам пора приступить к стрижке.
– Вы правы, – отозвался Курт и начал расстегивать рубашку.
Хелен подошла к стулу и взяла с сиденья ножницы, расческу и зеркальце.
– Капитан, я приготовила для вас полотенце… – Она повернулась и резко отпрянула, увидев прямо перед собой его широкую голую грудь.
Курт слегка придержал ее за талию.
– Вы в порядке?
– Да, конечно… просто я не думала, что вы так близко. Вообще-то я не ожидала, капитан, что вы снимете рубашку.
– Но ведь вы будете стричь меня… Если хотите, я могу снова ее надеть.