Шрифт:
Он вернулся на ранчо после полуночи. В комнате Аннабеллы горел свет, и он вошел к ней без стука, собираясь отдать полученную для нее в городе почту. Увидев вынырнувшую из-под одеяла рыжую голову Моргана Ярнелла и его лицо, хранившее овечье и вместе с тем самодовольное выражение, он усмехнулся.
– Прошу прощения, – пробормотал Тайри. Он подавил желание расхохотаться, пятясь вышел и закрыл за собой дверь.
Ранним утром следующего дня к нему подошел Ярнелл с самодовольной улыбкой на красивом молодом лице. В его глубоко посаженных карих глазах Тайри прочел вызов.
– В следующий раз стучись, прежде чем войти, – сказал Ярнелл жестко.
– Что заставляет тебя думать, что этот следующий раз наступит? – поинтересовался Тайри.
– С тобой у нее все кончено, – нагло заявил Ярнелл. – Теперь при Аннабелле буду я. А ты вышел из игры.
– Вот как?
– Ты меня слышал? – Ярнелл раздувался от гордости, как индюк.
Тайри с безразличным видом пожал плечами.
– Я слышал и то, что ты считаешься самым быстрым стрелком, но не уверен, что это на самом деле так.
– Ты только назови время и место, – вызывающе заявил Ярнелл. – А уж я там буду.
Наступило воскресенье. Тайри спал допоздна и проснулся от звука выстрелов. Первой его мыслью было, что на ранчо напали, но потом он понял, что ребята практикуются в стрельбе в цель, просто чтобы скоротать время.
Поднявшись, Тайри натянул штаны и сапоги, направился на кухню и налил себе кружку кофе. Затем вышел на веранду.
Во дворе Ярнелл и трое других ковбоев стреляли по бутылкам, расставленным в ряд на верхней перекладине кораля.
С профессиональным интересом Тайри наблюдал, как Ярнелл выхватывает револьвер, целится и стреляет. Он действовал быстро и не промахнулся ни разу. Остальные тоже стреляли недурно, но попадали в цель девять раз из десяти и выхватывали свое оружие из кобуры чуть медленнее, чем следовало бы. Но главное, они не обладали врожденной быстротой реакции, тем удивительным свойством, что было у Ярнелла. И, разумеется, у Тайри.
Ярнелл обернулся, ожидая увидеть на веранде Аннабеллу. Приветливое выражение его лица тотчас же изменилось, когда он заметил Тайри.
– Хочешь попытать счастья, стрелок? – с ухмылкой поинтересовался Ярнелл.
– Только ребятишки тратят время на то, чтобы похваляться друг перед другом, – ответил Тайри презрительно.
– В чем дело, старина? – спросил Ярнелл насмешливо. – Опасаешься, что я окажусь сноровистее тебя? Или боишься промахнуться?
Тайри фыркнул.
– У тебя очень острый язык. Мелешь ты им лучше некуда. Это уж точно. Тебе уже приходилось заговаривать до смерти своих врагов?
Когда остальные ковбои расхохотались, Ярнелл покраснел так, что у него даже уши вспыхнули. Он вспыльчивый малый, размышлял Тайри, и может быть опасным.
– Я уложу тебя в любом месте и в любое время, – закричал Ярнелл. – Только назови его!
– Ах вот как?
– Именно так!
Ярнелл сделал шаг вперед, держа в руках свои револьверы, в его кофейно-карих глазах блеснуло предвкушение мести.
– Я могу переплюнуть тебя, старина, – похвастался он. – И готов доказать это здесь и сейчас.
И это бы, возможно, случилось, не появись Аннабелла.
– А ну-ка прекратите эту свару, вы оба! – скомандовала она, раздраженная их ребяческой перепалкой. – Возле Столовой горы появились скваттеры. Не знаю, как они пробрались сюда по снегу, но я хочу от них избавиться. – Зеленые глаза Аннабеллы впились в лицо Тайри. – И на этот раз я хочу, чтобы они были убиты.
Тридцатью минутами позже двое вооруженных всадников выехали со двора ранчо. Ярнелл держал себя будто рыцарь, отправляющийся на битву: глаза его горели от возбуждения, на тонких губах играла полная угрозы улыбка.
Тайри свободно сидел в седле, кожей чувствуя, как Ярнеллу хочется пустить в дело свои револьверы 44-го калибра. Он похож на волка, невесело думал Тайри, учуявшего свежую кровь.
Человек, за которым они охотились, оказался обладателем красивой жены и шестерых ребятишек с соломенными волосами. Они жили в старом фургоне, знававшем лучшие дни. Когда Тайри и Ярнелл подъехали к лагерю, женщина помешивала какое-то варево в горшке, мужчина колол дрова. Дрова, принадлежавшие Аннабелле, невольно отметил про себя Тайри, потому что на этот раз скваттеры и впрямь оказались на землях Уэлшей.
Дети помогали отцу и весело болтали, обдирая ветви с поваленных им деревьев. Мальчик лет трех собирал в кучку щепки.
Мужчина первым увидел всадников. У него были светло-карие глаза, и в них Тайри заметил страх, появившийся, как только посланники Аннабеллы осадили лошадей возле их фургона. Глава семьи кинул взгляд на свою винтовку, прислоненную к бревну футах в пятнадцати – увы, безнадежно далеко от него.
Женщина бросила на мужа тревожный взгляд. И на ее лице был ясно заметен страх. Испуганно глядели ее ясные голубые глаза. У нее были длинные рыжевато-каштановые волосы, а фигура, туго обрисовывавшаяся платьем, была еще крепкой и стройной, несмотря на то что она дала жизнь полдюжине детей.