Вход/Регистрация
Когда красное становится черным
вернуться

Сяолун Цю

Шрифт:

– Прямо как в Риме?

– Точно. В моем предложении правительству я не вдавался в детали и не думал о цене земли, которая возрастет. С другой стороны, вы можете сказать, что это действительно для сохранения культурного облика Шанхая.

– И вправду, – согласился Чэнь, – так много перспектив, что, исследуя одно, можешь узнать и другое, и можно выбрать то, что тебе нужно.

– Городское правительство утвердило проект. Следующим шагом будет получение ссуды у инвестиционного банка за границей. Огромные деньги. Большая авантюра, я осознаю, что иду на риск. Вхождение Китая во Всемирную торговую организацию выведет его на новый уровень. Никто не может повернуть время вспять. Несколько венчурных американских компаний заинтересованы в «Новом Мире», но никто из них не знает ничего о культуре Шанхая. Поэтому я хочу представить им подробный бизнес-план, пятьдесят страниц английского текста. Все зависит от перевода. Только вам одному по силам справиться с заданием, мистер Чэнь.

– Благодарю, мистер Гу. Это и вправду большой комплимент для меня.

Чэнь изучал английский язык в институте, но в силу разных обстоятельств был назначен на работу в управление полиции Шанхая. Многие годы он только в свободное время занимался переводами, и ему очень польстило, что Гу отметил именно его.

– Но в Шанхае так много квалифицированных переводчиков, – возразил Чэнь. – Например, профессора из Фуданьского университета или из института «Западный Китай». Думаю, мне не нужно представлять их вам.

– Нет, они не смогут выполнить эту работу. Не один я так думаю. На самом деле я обратился к профессору из Фуданьского университета, который вышел на пенсию, и отослал его примитивный перевод моему американскому партнеру. Это был плохой перевод. «Слишком старомодно и буквально» – таким был вывод американца.

– Да, но я учился у этих старомодных профессоров.

– Если бы вы в свое время не пошли в полицию, то, будучи выпускником государственного университета, стали бы сейчас известным профессором. Конечно, все сложилось отлично для вас. Растущий кадровый работник, признанный поэт, прославленный переводчик, да вы просто предмет зависти для профессоров. И вы совершенно другой. Как представитель власти, вы на короткой ноге с американскими гостями. Кэтрин, ваша подруга из Америки, я запомнил ее имя, говорит, что у вас потрясающий английский.

– Американское преувеличение. Вы не можете делать выводы исходя из ее слов, – засмеялся Чэнь. – Кроме того, я выступал лишь как представитель шанхайского отделения Союза писателей Китая. Я нечасто так делаю.

– Ну, это уже другая причина, побудившая меня обратиться к вам за помощью. Этот деловой план имеет прямое отношение к истории и культуре Шанхая. Китайский текст написан довольно-таки поэтическим языком. А вы поэт. Ведь я не преувеличиваю, так? Честно говоря, я не могу придумать лучшего кандидата для этой работы.

– Спасибо, – сказал Чэнь, глядя на отражение Гу в бокале. Гу, должно быть, предложил эту работу, имея серьезные намерения, а может, потому, что Чэнь удивил его своей работой в управлении.

– Я знаю, что прошу немало. Возьмите неделю отпуска. Это срочная работа. Мы заплатим в полтора раза больше. Я предлагаю за срочность семьдесят пять центов за слово и сообщу это моему американскому партнеру, думаю, это не проблема.

Это маленькая удача, быстренько подсчитал Чэнь. При условии в семьдесят пять центов за слово это получится около тысячи китайских юаней за страницу. За пятьдесят страниц – тридцать тысяч американских долларов, что равняется тремстам тысячам юаней, сумме, которую он смог бы заработать в должности старшего следователя за тридцать лет, включая все премии, которые он мог бы получить.

Став в тридцать лет старшим следователем, Чэнь считал это полным успехом: перспективный кадровый работник с великолепным будущим, с машиной, правда взятой в кредит, новой квартирой на его собственное имя и изредка напечатанной фотографией в местной газете. Несмотря на то что он мог обходиться «железной плошкой риса», его месячный доход в пятьсот юаней иногда с трудом покрывал его потребности. Однако, несмотря на то что дополнительные деньги за секретный иностранный план и уникальный по технике перевод его привлекали, он не знал, как наилучшим образом использовать предоставившуюся возможность.

Будучи перспективным кадровым сотрудником, он понимал, что к этому делу нужен нестандартный подход. Вступая в деловые отношения с Гу, он счел необходимым предложить платить время от времени, даже если бизнесмен будет всячески настаивать на выдаче банковского чека.

Позже он изрядно потратился на лечение матери, чей главный работодатель был директором фабрики, а поскольку лекарства подскочили в цене, тот оказался в ужасном положении, так что не мог добавить денег к ее пенсии, чтобы она покупала таблетки. Она говорила с директором сотни раз, но все безрезультатно. Фабрика была на грани банкротства. Поэтому Чэнь решил оплатить все лекарства. Если деньги за перевод проекта «Новый Мир» будут регулярно поступать, они будут подобны «дождю в сухую погоду».

– Вы должны мне помочь, – откровенно умолял Гу. – Я не могу показывать американскому банкиру такую нечитаемую работу. Перевод должен быть первоклассным.

– Ничего не могу гарантировать. Перевод пятидесяти страниц требует времени. Я сомневаюсь, что могу справиться со всем этим за одну-две недели, даже если я возьму в управлении отпуск.

– Ах да, я забыл. Для такого большого проекта вам наверняка понадобится помощь. Как насчет Белого Облака? Девушка, с которой вы танцевали в клубе «Династия», помните ее? Она студентка. Интересная, одаренная и понимающая. Она станет вашей маленькой помощницей.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: